– Было, пока ты не позвонил.
– Я сейчас к тебе приеду.
– Нам не о чем говорить.
– Нельзя же так, одним махом, все разрушить! Разве можно так нелепо расстроить наши чудесные совместные планы на будущее…
– Будущее? – рассмеялась Элисса. – Должно быть, ты меня путаешь с Бэмби.
– Ты шутишь! – не удержалась от изумленного восклицания Валери, когда Элисса случайно выдала имя любовницы Роберта, которое прежде никак не хотела называть. – Бэмби? С огромной грудью и совершенно без мозгов? Та самая Бэмби? Боже! Похоже, у старины Роберта изрядно испортился вкус, если он мог увлечься этой…
– Элисса! Я не собираюсь сдаваться! – завопил Грейсон на том конце провода.
– Я тоже не собираюсь этого делать, Роберт, – выпалила в ответ Элисса и повесила трубку.
Зеленые глаза Валери сверкали от неподдельного восхищения и удивления одновременно.
– Элли, мне кажется, ты слишком много времени проводишь в моем обществе. Ты стала слишком умной!
– Извини, подруга, но такой я стала не только благодаря тебе. Гибель отца перевернула во мне прежние представления об устройстве мира и человеческого общества. Все эти годы я слишком часто прибегала к дипломатической тактике умалчивания того, что нужно было высказывать вслух, и избегала того, что нужно было делать, а не откладывать на потом. Потеряв отца, я вдруг совершенно ясно поняла: жизнь слишком коротка и непредсказуема, чтобы все время сдерживать свои настоящие чувства. Почему бы мне не переспать с двумя-тремя парнями хотя бы для того, чтобы попробовать, что это такое, и почувствовать разницу между мужчинами? Кто знает, может, завтра меня уже не будет на этом свете?
– Ну-ну, не стоит так увлекаться, – предостерегающе произнесла Валери. – Во всем нужна мера.
– Ах да, – задумчиво произнесла Элисса. – Нужно жить каждый день так, как если бы это был твой последний день, но строить планы на будущее так, словно ты собираешься жить вечно. Будь счастлив, но не за чужой счет. Именно так учил меня и мой отец, это его философия…
Валери облегченно вздохнула:
– Я рада, что ты руководствуешься чувством здравого смысла, вместо того чтобы рвать и метать только потому, что у тебя от горя сердце истекает кровью. – Она ободряюще потрепала Элиссу по плечу. – Как насчет безобидной и веселой вечеринки где-нибудь в приятном заведении?
– Нет уж, спасибо. Однажды я уже сходила с тобой в кантри-клуб. Теперь мне нужно прийти в себя…
В дверь громко и настойчиво постучали.
– Боже мой! Ну кто там еще? – пробормотала Элисса. – Если это Роберт, достань свой револьвер, Валери, и разделайся с ним раз и навсегда!
– С превеликим удовольствием! – откликнулась Валери, поднимаясь с дивана, и решительным шагом направилась к двери, полная решимости расправиться с подлым лицемером, обидевшим подругу. Однако все заготовленные резкости мгновенно вылетели у нее из головы, как только она увидела перед собой огромную гору мускулов, обтянутую джинсами и джинсовой рубашкой.
– Ну вот! А ты говорила, что бедный Санта-Клаус запарится с моим слишком сложным заказом на новогодний подарок! – воскликнула Валери, оглядываясь на Элиссу.
Та во все глаза смотрела на Натана Хантера.
– Что тебе здесь нужно?
Опомнившись, Валери поспешно протянула симпатичному незнакомцу руку.
– Меня зовут Валери Митчелл, а вас?
– Натан Хантер.
Валери ослепительно улыбнулась:
– Дайте мне всего десять минут, и я буду готова вскочить в седло и умчаться прочь вместе с вами.
Натан широко улыбнулся в ответ, и его пронзительно-голубые глаза сверкнули, когда он посмотрел на Валери. Однако все его внимание было обращено на лежавшую на диване Элиссу.
– Пожалуй, как-нибудь в другой раз. А сейчас мне необходимо поговорить с вашей подругой, – любезно проговорил он.
– Как! И вы туда же? – воскликнула Валери. – Похоже, наша квартира скоро превратится в Центральный вокзал.
Увидев нежданного гостя, Элисса даже не сделала попытки принять более красивую позу. В ней заговорил дух противоречия. Гори оно все синим пламенем!
– Уходи, Хантер! Я не в том настроении, чтобы вести беседы с тобой.
Не обращая внимания на эти слова, Натан подошел к дивану, на котором лежала усталая и сердитая Элисса.
– Я не собирался навязывать тебе свое общество, но ты должна узнать подлинную суть происходящего прежде, чем Гил с Верджилом вновь попытаются запутать тебя…
– Верджил уже успел позвонить мне, – сообщила Элисса. – Он снова предостерег меня от излишней доверчивости по отношению к тебе, Хантер.
– Ну, это вполне понятно. Он в полном отчаянии.
– А ты?
– Почти, но в отличие от Верджила мне нужно не ранчо, а ты…
Натан даже не пытался скрыть откровенный огонь желания, горевший во взгляде. Как и Элисса, он сейчас сильнее всего нуждался в утешении и успокоении – хотя бы временном, если не получается иначе.
И тут Элиссу снова охватило знакомое чувство, от которого встали дыбом волоски на шее. Черт бы побрал этого Хантера! Только она начала понемногу успокаиваться и расслабляться, как рядом снова, словно опасный хищный зверь, появился Натан Хантер и своими нескромными словами и взглядами выбил у нее из-под ног найденную было твердую почву.
Валери слушала их негромкий разговор, понимая, что на нее в эти мгновения обращают не больше внимания, чем на стол или стул. За те три года, что она делила с Элиссой квартиру, ей еще не приходилось видеть, чтобы подруга была настолько поглощена мужчиной. Куда только девалась ее привычная отчужденность и скованность! Элисса глядела на Хантера так, как не глядела прежде ни на одного мужчину, включая и своего злосчастного жениха Роберта…
«Ну наконец-то! – подумала Валери. – И мужик стоящий». Сама она была бы несказанно рада, если бы этот смуглый голубоглазый красавец обратил на нее внимание, которое сейчас было всецело поглощено Элиссой.
– Я смотрю, вам двоим нужно поговорить наедине. Через пятнадцать минут меня здесь уже не будет.
Когда Валери исчезла за дверью своей спальни, Элисса приподнялась на диване и сурово спросила:
– Теперь, когда тебе удалось убедить Валери в том, что мы вот-вот начнем срывать друг с друга одежду – чего, разумеется, никогда не произойдет, – скажи мне, зачем ты действительно сюда явился?
Натан лукаво усмехнулся:
– Моя тактика сработала, не так ли? Она сама решила оставить нас с тобой наедине. А это как раз то, что нам сейчас совершенно необходимо.
Улыбка сползла с его лица, и глаза посуровели.
– Катлер, я пришел к тебе с фактами в руках. Прими ванну и переоденься, пока я организую нам с тобой небольшой ужин. А потом приступим к делу.