Читать интересную книгу Тишина в замке Блэкбёрд - Стефани Бахман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 52

Глава 16

Я сразу же узнала его: этого человека я видела в свою первую неделю в замке Блэкбёрд, это ему миссис Кантакер отдала тележку, нагруженную полотнами и серебром. Вблизи, с этими фалдами и блестящими чёрными ботинками, он выглядел как жокей. Одет он был вполне прилично, но на меня он произвёл впечатление человека неряшливого и омерзительного: кожа жутко бледная, будто напудренная, губы красные и блестящие. Он походил на человека, который околачивается возле игорных домов и питейных заведений и слишком много курит и пьёт. Он продолжал мне улыбаться, крутя на полу как волчок свою трость из чёрного дерева.

– Кто вы? – спросила я, и мы с Брэмом и Миннифер сбились в кучку как испуганные пташки. – Моя мама вас знала?

– Твоей матери здесь нет, – отрезала миссис Кантакер. – Не забывай, Зита, что опекаю тебя я и решения в этом доме принимаю я. Я потратила месяцы своей драгоценной жизни на то, чтобы обучить тебя ведьминскому ремеслу, в то время как ты бессовестно играла у меня на нервах. Теперь прояви хоть толику благодарности. Или хотя бы веди себя прилично.

Я невольно сжала кулаки. Голос у меня в голове кричал, чтобы я вытолкнула их обоих и заперла дверь на замок. Но я невольно съёживалась при виде их улыбок и цепких глаз. Я ещё раз взглянула на этого человека и, к своему изумлению, обнаружила, что он бесшумно приблизился и теперь стоял всего в футе от меня, поигрывая тростью и с восхищением оглядывая огромный зал. Какой-то тяжёлый травяной запах окутывал его пеленой, и ещё я чувствовала, как от него веет осенним холодом и чем-то похожим на печной дым.

– Моё имя Гарлут, – сказал он приятным и хорошо поставленным голосом, который совсем не сочетался с его кошмарными жёлтыми зубами. – И готов заверить вас, мисс Зита, что я здесь вовсе не чужой. Вы вполне можете называть меня очень старым другом.

– Ничего не говорите, – сказала я, меряя шагами астрономический зал. Миннифер и Брэм с тревожным видом сидели на груде подушек. Викерс устроился среди частокола медных шестов, поддерживающих прозрачный купол, и скептически смотрел на всех нас. – Даже не кивайте, если не уверены, что это безопасно. Я расскажу вам всё, что узнала, и потом мы придумаем план.

Я подробно пересказала Брэму и Миннифер видение, которое мне показало тресгиллиамовое дерево, о людях с синими паучьими кольцами и о моём поединке с фангором. Я рассказала им о встрече с призраком няни, воспоминаниях о мяснике из Бейдуна и о шепотках о возвращении Магдебур.

– А насчёт Гарлута, – продолжала я, – старый друг, как же. Он здесь не чужой, потому что приходил по ночам и тащил серебро. Я видела его. Он ушёл с подсвечниками и картинами. И миссис Кантакер отпустила его.

Брэм и Миннифер молчали. Они снова напоминали кукол: ноги свисают с кипы подушек, на лицах застыло пустое грустное выражение. Что у них в этих заколдованных головах? У них был такой вид, словно они ужасно хотят сказать что-то, но не могут, и я жалела, что не в силах им помочь, что я не могучая ведьма и вернулась только для того, чтобы руины обветшавшего замка Блэкбёрд всем весом легли на мои плечи.

– Мы можем пойти к мистеру Греную? – спросила я вслух, лёжа навзничь на полу и глядя на звёзды. – Или к той другой ведьминской семье в Манцемире? Что, если рассказать им всё то, что сейчас я рассказала вам?

Миннифер хмыкнула, горестно и устало:

– Они понятия не имеют, что делать. К тому же они нам не поверят.

– Значит, нам нужно доказательство, – сказала я. – Неопровержимое доказательство, что миссис Кантакер входит в подлую организацию, которая пытается вызывать высокопоставленного мёртвого из мира духов.

– Но как мы достанем такое доказательство? – спросил Брэм. – Как нам убедить кого-то, что мы не врём, пока не стало слишком поздно?

Я вздохнула. В синей чаше неба звёзды казались изысканным сверкающим блюдом, крошки которого небесная судомойка забыла смести. Они казались такими далёкими, мигающими и сияющими, абсолютно равнодушными к несчастьям сироты и её друзей. Глядя на них, я снова почувствовала себя неприкаянной, как иногда у миссис Боливар и в приюте. У меня было ощущение, что мы плывём в окружении одних лишь деревьев, призраков и маячивших на горизонте гор, под ленивым, равнодушным взором этих далёких огоньков.

Я перевела взгляд и увидела, что Брэм и Миннифер соскользнули с подушек и тоже лежат рядом со мной на полу. Даже Викерс слетел со своего насеста и зловеще навис у меня над головой.

– Может показаться, что это невозможно, – сказала Миннифер. – Но ты была в местах похуже, чем замок Блэкбёрд, правда, Зита? Мы тоже.

– Да, только кажется, что это невозможно, – подхватил Брэм. – Но, в конце концов, это ведьмин дом, и здесь всё не то, чем кажется. Мы найдём способ – во всяком случае будем пытаться его искать до тех пор, пока это возможно.

Я улыбнулась им. И мы лежали под куполом, под широким звёздным небом и обсуждали наши проблемы, пока дом под нами не заскрипел и не застонал, словно хотел присоединиться к нашему бунту и почувствовал, что новый обитатель проник в его чрево и был вовсе ему не рад.

Зима медленно подкрадывалась из Прагастового леса, кружила вокруг замка, тянула морозные пальцы меж толстых бархатных занавесок, морозила нам ноги, когда мы просыпались по утрам, и отмораживала носы ночью. К концу ноября она наступила всерьёз, забросав окна снегом и снеся черепицу и флюгеры с остроконечной крыши. Гром и молнии сотрясали небо над горами. По ночам было слышно, как скрипят деревья, их тонкие пронзительные голоса разносились над садом. Миннифер, Брэм и я в ожидании свирепствующих холодов старались как можно больше времени проводить у большого камина на служебной территории.

Мои уроки с миссис Кантакер окончательно прекратились. Она не обращала никакого внимания ни на меня, ни на слуг и всё время проводила с Гарлутом, устраивая ему экскурсии в различные странные и волшебные комнаты, сидя с ним в уютных креслах в Высоком кабинете среди книг, а порой пропадая куда-то на несколько часов. Местные призраки теперь едва показывались, они жались по углам и с тревогой наблюдали за происходящим. В кабинете моей мамы рыбки опустились на дно аквариума и потускнели до такой степени, что стали похожи на куски угля. Что до мотылька с фиолетовыми крыльями, то

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 52
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тишина в замке Блэкбёрд - Стефани Бахман.
Книги, аналогичгные Тишина в замке Блэкбёрд - Стефани Бахман

Оставить комментарий