Читать интересную книгу Темное, кривое зеркало. Том 3 : След на песке - Гэрет Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 94

Лондо замолчал, оглушённый собственными словами и их значением. Очень редко до этого момента действительность поражала так тяжело, так сильно. Очень многое зависит от итога происходящего.

И ещё… ещё… план мог сработать. Лорды придвинулись, ловя каждое его слово. Они не только слушали, они понимали. Этого было недостаточно, пока, но он почти добился успеха.

— Слухи, — раздражённо произнес Воле. — Мы оттесняем нарнов при каждой возможности, и не было никаких восстаний в колониях. Это…

— И кто вам сказал об этом? — спросил Лондо, стараясь не улыбаться. Воле действовал точно, как и ожидалось. На некоторые вещи всегда можно рассчитывать. — Двор! Тот самый Двор, который направил большинство из вас сюда!

— Милорды… есть решение, и есть надежда. Так было всегда. И я здесь, чтобы преподнести своё решение, в форме прошения. Вы выслушали мою речь, и, я надеюсь, поняли и согласны с ней. Итак, моё прошение…

— Сим заявляю о своём выдвижении на пост губернатора Целини.

Мёртвая тишина.

* * *

— Итак, она согласилась на это?

— Конечно, мистер президент, — ответил посол Шеридан, осторожно поглядывая на Уэллса. Он улыбался. — Дайте ей свободу, и она всё сделает. Как я и говорил раньше.

— Она согласилась, мистер президент, — произнёс Уэллс твёрдо и невыразительно. — Потому что миссия соответствует её убеждениям. У неё есть свой кодекс, и это задание согласованно с ним. Была бы миссия другой, она могла отказаться.

— Террорист и убийца с совестью? — пробормотал президент Кларк, наблюдая за реакцией обоих мужчин. — Странное создание. Но пока она согласна, имеют ли значение её мотивы? В любом случае мы не собираемся выполнять свою часть сделки.

— Это имеет значение, — возразил Уэллс. — Она сражается не за свою свободу, а потому, что из-за сказанного мной задание кажется ей… «правильным». Предполагаете, она откроет, что это не так? Думаете, Г’Кар… переубедит её? — Вы слишком беспокоитесь, — вздохнул Шеридан. — Будто там не будет наших агентов.

— Верно, — признал Кларк. — Но суть дела в том… что Г’Кар слишком часто вмешивается в наши дела. У него есть намерения… которые ставят под угрозу наши цели. Кроме того, если он настолько слаб, что проиграет нам, он не достоин своих хозяев. План развивается, мистер Уэллс, так, как мы уже обсудили.

Уэллс кивнул. — Как скажете, мистер президент. Я лишь хотел выразить свою обеспокоенность.

— И она была надлежащим образом учтена, — Кларк улыбнулся. Неприятный знак. — Мы принимаем во внимание вашу озабоченность и сомнения, мистер Уэллс. Никогда не теряйте ни то, ни другое. Именно они делают вас столь ценными для нас. Не так ли, посол?

— Абсолютно верно, — но глаза Шеридана были тёмными и недоверчивыми.

— Итак, какие новости о пос…, извините, лейтенанте… ах, мисс Ивановой? — спросил Кларк. — Как мне называть её?

— Называйте, как хотите. Соединение было успешным. Она сохранила достаточно своей бывшей индивидуальности, чтобы действовать адекватно, но её… самые разрушительные склонности будут усилены. Для всех целей и планов она полностью под нашим контролем.

— Это хорошо. Очень хорошо. Переходите к следующей стадии её… обработки. Мы с нетерпением ждём результатов. Будет очень плохо, если Страж потеряет контроль после того, как ей будет дана требуемая сила, чтобы выполнить наше задание… не так ли, посол?

Шеридан, действуя, как подсказывала ему интуиция и опыт дипломата, кивнул и улыбнулся. Слова Кларка были язвительными, но попали в точку. Однажды он поймет, почему Иванова провалила задание, касающееся Кларка. — Именно, мистер президент.

— Тогда, джентльмены, кажется, всё идет верно. Приятно слышать. Очень… очень хорошо.

* * *

Лица уходят, имена меняются, но слова, и их значения… они всегда те же самые.

Малачи поднял усталые глаза к небу и отчётливо представил лицо своего старого друга — бывшего императора Турхана. — Я думаю, — прошептал он охрипшим голосом, — это даже хорошо, что ты не видишь происходящего. Того, что сделали с твоим народом. Возможно, мы могли бы сделать что-то раньше, но… не хватило времени, мой друг. Его никогда не хватало.

— Знаешь, как они зовут тебя сейчас? Некоторые провозглашают тебя спасителем, другие… — лицо Малачи потемнело, — слабоумным дураком. Что они могут знать? Но… нет, только аристократы думают так, и лишь некоторые их них. Считают, что такой многочисленный народ, как наш, управляется несколькими персонами, причём худшими из всех.

— Но народ… да, народ. Они считают иначе. Они думают иначе. Они станут нашим спасением.

Он закрыл глаза; так часто произносимые слова причиняли боль.

— Конечно, я поддерживаю вас, милорд… — лорд Джарно, министр Витари, лорд Киро — … миледи… — леди Эльризия — … ваше высочество… — принц Картажье.

— Я говорю от вашего имени с различными фракциями. Это… сложно, но мы достигнем цели, я уверен. Ясно, что вы единственный приемлемый кандидат. Увы, некоторые ещё так не считают.

— Не волнуйтесь. Всё будет хорошо.

— В первую очередь, нам нужна стабильность. Двор должен быть примирён и сплочён вокруг одной личности. Мы должны покончить с противоречиями, расколовшими народ.

— Министр Моллари? Да… его поиск стал нашей основной задачей. Он будет задержан. В этом можете быть уверены.

— Нет нужды беспокоиться. Вы можете рассчитывать на меня.

— Рассчитывать на меня.

— Поверьте мне.

— Поверьте мне. Вы можете рассчитывать на меня.

— Поверьте мне.

Он вздохнул. — Наступит день когда… вы поймёте. Наступит день.

* * *

Донн остановилась в нерешительности перед дверью офиса Бестера и с сомнением взглянула на своего компаньона. Тот кивнул.

— Мистер Бестер на месте, — официально произнёс Айронхарт. — Он ждёт вас.

— Не сомневаюсь, — прошептала она. — Как он? — странная беспомощность захлестнула её. Донн не хотела открывать эту дверь. Она не хотела вновь увидеть одного из самых значительных людей в своей жизни. Не сейчас. Он может, нет… он должен знать о том, что произошло на Проксиме. В её действиях не было ничего неправильного, совсем ничего. Но… что, если именно они послужили причиной её вызова сюда? Что, если она подвела его, сама того не зная? Что, если…?

— С ним всё в порядке, — Сказал Айронхарт, принимая её странный вопрос без замечаний. Я уверен, он всё разъяснит. Доброго вам дня, мисс Донн. — Он снова кивнул и вышел.

Донн начала учащённо дышать, глядя на дверь. Она поправила свой костюм. Все, что угодно, лишь бы оттянуть момент, когда она пройдёт сквозь двери и столкнется с последствиями каких-то своих действий.

Войди, Донн, прозвучал в сознании знакомый голос. Она облегчённо вздохнула. Голос Бестера был тёплым и приглашающим. Она открыла дверь и вошла.

В последний раз Донн видела его пять месяцев назад, на Проксиме, но им удалось провести вместе очень мало времени. Бестер сидел за столом, просматривая документы и отчёты. Когда Донн взглянула на него, её первой мыслью было, что здесь находятся два человека, и не один из них не был Альфредом Бестром, которого, как Донн думала, она знала.

Два образа. Один, о котором свидетельствовал определённый наклон плеч и искра удовольствия в глазах, которая была там даже несмотря на бумаги на столе. Он был счастлив, как если бы нашёл друзей после долгого одиночества.

Но другой… тяжесть в манере держать себя, назойливость в чтении отчёта: его глаза время от времени возвращались к одной и той же строчке… Она знала босса достаточно, чтобы понять: он планирует нечто; нечто такое, чего не хочет осуществлять, но вынужден.

Он поднял глаза, улыбаясь, отложил бумагу и поднялся поприветствовать её. Обойдя вокруг стола, Бестер приблизился и нежно взял руку Донн в свою. Он поцеловал мягкую ткань перчатки и взглянул на Донн. Его улыбка осветила комнату.

— Добро пожаловать домой, — мягко промолвил он. — Проходи, садись. Я бы хотел… чтобы это было проще, но… времена непростые. — Она кивнула, и прошла к стулу. Во рту было сухо. Сев в него, Донна обнаружила, что смотрит боссу прямо в глаза.

Я собираюсь совершить нечто опасное, прозвучало непосредственно в её мыслях. Я бы даже сказал… неправильное. И для того, чтобы это сделать, мне потребуется помощь всех, кому я когда-либо мог доверять. Бен Зайн, Гарриман Грей, Талия… и ты. Особенно ты.

Я твоя, мысленно ответила она без малейшей задержки. Скажи мне, что ты хочешь, и я выполню это.

В своё время, сказал он, и продолжил уже вслух — Сперва… о твоих некоторых действиях на Проксиме-3. Ты была не так благоразумна, как хотелось бы.

Она напряглась.

— Я, — начала Донна, пытаясь подобрать слова. — Я…

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Темное, кривое зеркало. Том 3 : След на песке - Гэрет Уильямс.
Книги, аналогичгные Темное, кривое зеркало. Том 3 : След на песке - Гэрет Уильямс

Оставить комментарий