Читать интересную книгу Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Тилли Бэгшоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 85

– Поздравляю. Ваша жена, должно быть, счастлива за вас.

Алан нахмурился.

– Не знаю. Она, должно быть, счастлива выставить напоказ эти рубины, чтобы все ее подруги чувствовали себя последним дерьмом. Понимаете, о чем я? – Он невесело рассмеялся. – Говоря по правде, Шейла, как и остальные, не может отличить настоящих камней от подделки. Если вещь большая, красная и блестящая, ей нравится. Что-то вроде гномов.

Трейси последовала за Аланом в его гардеробную. Фальшивая панель на задней стенке шкафа сдвинулась, открывая четвертый сейф.

– Код меняется каждый день.

– Для всех сейфов или только для этого?

– Для всех.

– Кто меняет коды?

– Я. Только я. Никто не знает, что я поднимаюсь сюда каждый день. Даже Шейла. Я ценю внимание вашей компании, Тереза, но вы, наши охранники, объединив силы, вкупе с системой сигнализации, делают все для нашей защиты.

Трейси кивнула.

– Не возражаете, если я немного осмотрюсь?

– Будьте моей гостьей.

Трейси сняла туфли и стала ходить из комнаты в комнату. Она заглядывала в чуланы, поднималась по полкам, шарила в костюмах, рубашках, платьях и туфлях Брукстайнов. Из большой сумки «Прада» она вытащила оборудование, выглядевшее как электронные мониторы, которые производили странные щелкающие звуки, если провести ими по краям зеркал.

– Отлично.

Со своей позиции наверху деревянной стремянки, где изучала безопасность потолочной панели, Трейси неожиданно обернулась.

Алан, стоявший у подножия стремянки и уже собиравшийся полюбоваться ее трусиками, отпрыгнул на милю.

– Что? Какая-то проблема?

– К счастью, нет, – улыбнулась Трейси. – Никаких камер или устройств. Согласна, вы достаточно защищены. Хотя на вашем месте я с большой осторожностью выбирала бы служащих, которым вы позволяете входить в эту комнату. У нас были случаи, когда горничные устанавливали микрокамеры рядом с сейфами, фотографировали коды открывания и закрывания дверей, а потом передавали их бойфрендам, которые грабили вышеуказанные дома.

– Только не наши горничные, – пошутил Алан. – У этих мексиканок ума на такое не хватит. У любого дикаря и то мозгов больше.

Но при этом подумал, что это хорошая рекомендация. Болван из последнего страхового агентства ни разу не дал практичного совета вроде этого.

– Вы умная девушка, Тереза. И очень дотошная. Мне это нравится. У вас есть еще какие-то подсказки для меня?

Трейси подождала секунду, прежде чем медленно раздвинуть губы в улыбке.

– Собственно говоря, Алан, да.

Элизабет Кеннеди терпеть не могла глупых богатых женщин. К несчастью, по роду работы ей почти всегда приходилось иметь дело с такими. Хотя немногие были так глупы, как Шейла Брукстайн.

– Честно говоря, вряд ли я смогу выносить это и дальше, – сказала Элизабет партнеру. – Эта женщина – просто идиотка безмозглая.

– Сосредоточься на деньгах, – коротко предложил партнер.

– Пытаюсь.

Элизабет Кеннеди проводила много времени с богатыми глупыми женщинами вроде Шейлы Брукстайн. Элизабет выросла в бедной семье и не собиралась никогда туда возвращаться. Но роль британской актрисы Лайзы Каннингем, новой лучшей подруги Шейлы, начинала сильно действовать на нервы.

– Какое лучше, Лайза? Алайя или Баленсияга?

Лайза, она же Элизабет Каннингем, была в гардеробной Шейлы Брукстайн, помогая подруге одеться к сегодняшней церемонии Лос-анджелесского музея искусств – Алану, тщеславному мужу Шейлы, присудили какую-то премию.

– Попробуй сначала Баленсияга! – крикнула она в спальню.

Пока Шейла облачала тощее тело в слои черного шелка сложного кроя, Элизабет вытащила из сумочки фальшивое ожерелье, заказанное ее партнером. Мгновение – и она подменила его на настоящее, которое Алан извлек из сейфа в гардеробной и положил на комод жены.

– Принести ожерелье?

– Ты ангел, Лайза, – обрадовалась Шейла.

Элизабет застегнула фальшивые рубины на костлявой шее миссис Брукстайн. И ощутила мимолетное беспокойство, когда та нахмурилась, глядя в зеркало. Неужели она может понять разницу?

Но лоб Шейлы разгладился. На губах появилась обычная, пустая, самодовольная улыбка.

– Как я выгляжу?

«Как сморщенная старая индейка с нитью ничего не стоящих красных камней вокруг шеи».

– Потрясающе. Алан умрет от гордости.

– А все остальные жены режиссеров задохнутся от зависти. Суки, – злобно пробормотала Шейла.

Прошел почти час, прежде чем Шейла наконец отбыла в своем «Бентли Континентале» с водителем. За это время Лайза причесала и сбрызнула лаком ее редеющие волосы и помогла визажисту наложить толстые слои тонального крема, который, по убеждению Шейлы, молодил ее, но на самом деле придавал коже вид затвердевшей глины. Все это время Шейла болтала, болтала и болтала.

– Как я могла обходиться без тебя, Лайза?!

– Ты мне как сестра.

– Просто невероятно, насколько много у нас общего. И мы обе так умеем слушать. Алан никогда меня не слушает. Считает дурой. Клянусь богом, этот подонок…

«Больше никогда», – подумала Лайза, направляясь к кондоминиуму «Сенчури-Сити» на встречу с партнером. Бесценное рубиновое ожерелье было надежно спрятано в сумочке. Завтра в это время она будет на яхте в Карибском море.

«Прощай, Шейла. Прощай, Лайза Каннингем! Счастливо оставаться!»

– Ты идиотка, которую провели, как ребенка!

Элизабет почувствовала, как кровь бросилась в лицо. Не от стыда. От гнева. Как смеет партнер так ее унижать? И это после всех месяцев, ушедших на то, чтобы подобраться к Брукстайнам! Бесконечных отупляющих часов в компании Шейлы. Флирта с отталкивающим Аланом!

– Моей работой было подменить иранские рубины. Что я и сделала. А твой вклад был каким, черт возьми?

– Твоей работой было достать иранские рубины. А это не иранские рубины. – Партнер поднял взгляд от увеличительного стекла. – Это такая же подделка, как и твоя.

У Элизабет закружилась голова. Шейла не могла намеренно обмануть ее. Во-первых, у нее не было причин, во-вторых, она недостаточно умна. Алан Брукстайн, должно быть, поменял местами ожерелья и сегодня выложил подделку, ничего не сказав жене.

Неожиданно ее осенила неприятная мысль:

– Что, если он купил не настоящие рубины? Что, если надули его?!

– Не будь дурой, – грубо бросил партнер.

– Это возможно.

– Невозможно. Думаешь, я не проверил это несколько месяцев назад? В отличие от тебя я все делаю тщательно. У Брукстайна есть настоящее ожерелье. Должно быть, так и лежит в сейфе. Придется вернуться и раздобыть его.

Элизабет поколебалась. Она просто жаждала посоветовать партнеру засунуть это ожерелье себе в зад. И сказать, что она не привыкла выслушивать приказы. Но потом подумала о том, сколько времени и усилий вложила в эту работу. И о пустом доме Брукстайнов…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 85
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Тилли Бэгшоу.
Книги, аналогичгные Сидни Шелдон. Если наступит завтра – 2 - Тилли Бэгшоу

Оставить комментарий