Читать интересную книгу Штурм базы - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 72

– Но полковник Соккер намекал, что в прошлый раз что-то случилось… – вспомнил Бражник. Его уверенность начинала понемногу таять.

– Нет, смертельного случая не произошло. У нашего доктора нашлись какие-то препараты, одним словом – пронесло.

– А что же ваши… э-э.. укольчики, – майор указал на контейнер с противоядиями. – Они не сработали?

– Я же сказал, сэр. Это лишь необходимый минимум, без которого не выжить.

– И что за тварь укусила того человека?

– Дигильберрея, – спокойно произнес капитан Саскел, не будучи уверенным, что сможет повторить это название. – Метровая сороконожка, имеющая двенадцать пар ядовитых жал, которые она вонзает в жертву, обхватив ее, точно ремнем.

– Откуда же берутся такие монстры?

– Раньше в Междуречье применялись спецбоеприпасы. Мы называли их «наночумой». После них здесь можно найти все что угодно – животный мир мутирует, еще десять лет назад сороконожек здесь вовсе не было.

В дверь постучали.

– Входите! – крикнул Саскел.

– Сэр, я принес обмундирование для майора.

– Ну заноси сюда. Майор будет переодеваться здесь.

Джим вошел в комнату и прямо на столе разложил комплект обмундирования. Оно было старое и потертое, однако чистое и выглаженное, от него пахло земляничным мылом.

– Где ты его взял? – спросил Саскел.

– Как вы и сказали, сэр, у Никса – в прачечной.

– У Никса в прачечной, – повторил капитан и дотронулся до рукава потертой формы. – Кому он принадлежал раньше?

– Вудворту, сэр.

– Вудворту, – капитан вздохнул. Эту фамилию только что придумал Симмонс, однако майору Бражнику этого знать не полагалось. – Эх, старина Вудворт. Как же глупо он погиб.

– А как он погиб? – тут же спросил майор.

– Он погиб от укуса шипохвоста. Эта сволочь вогнала Вудворту шип прямо в… Симмонс, напомни, куда ему вогнала шип эта сволочь?

– Прямо в заднюю правую ягодицу, – сказал Джим и, перевернув брюки, указал на дырку в материи, которую он минуту назад самолично проделал гвоздем.

– Неужели у шипохвоста такой большой шип? – шепотом спросил майор Бражник.

– Это как повезет, – со вздохом произнес Саскел. – Вудворту не повезло, ему попался здоровенный.

– И что, ничего нельзя было предпринять, чтобы спасти этого несчастного от укуса? – со страхом глядя на дырку в брюках, спросил майор.

– Увы. Слишком глубокая рана – все-таки в мякоть. Вот если бы в ногу, тогда шип отскочил бы от кости…

Они помолчали. Майор переживал легкий шок, а Джим и капитан Саскел старались ему в этом не мешать.

Решив, что гость достаточно проникся, Саскел вздохнул и бодрым голосом произнес:

– Ну ладно, хватит о грустном. Мы сейчас выйдем, а вы, сэр, переоденьтесь, и пусть вас не беспокоит, что эта форма прежде принадлежала другому. Никс относится к своим обязанностям очень ответственно, поэтому в качестве стирки можете не сомневаться.

56

Джим и Саскел вышли, а когда капитан вернулся, майор был уже одет, и обмундирование оказалось ему почти впору.

– Это все ваши вещи? – спросил Саскел, указывая на небольшой чемоданчик.

– Да, все. А что?

– Ничего. Просто скажите, на всякий случай, кому передать его в случае вашей… ну, вы же понимаете, джунгли, война и все такое.

– Да-да, конечно.

Майор откашлялся. У него неожиданно запершило в горле. Необходимость в неком подобии завещания также стала для него неожиданностью.

– Вы можете передать его… Кому же передать?

Майор беспомощно уставился на Саскела.

– Ах да! – воскликнул он и хлопнул себя по лбу. – У меня же есть жена! Да, у меня есть жена и двое детей! Им и передадите, если что…

– Хорошо. Однако, надеюсь, этого не случится. Итак, сэр, вы готовы?

– Да, я готов, – подтвердил ревизор, и Саскел видел, чего стоили майору эти слова.

– Отлично.

Капитан вручил Бражнику недостающее кепи, затем повесил ему на пояс контейнер с противоядиями и добавил полуметровый тесак в ножнах.

– А это еще зачем? – спросил майор. – На тот случай, если ядовитые зубы останутся в ране. Тогда вам придется сделать небольшой разрез и вынуть их самостоятельно.

– Что за зубы? – спросил майор и почувствовал, что снова начинает потеть, хотя в комнате у Саскела работал небольшой кондиционер.

– Есть змеи, которые имеют вредную привычку оставлять в ране ядовитые зубы. Тут уж зевать не приходится – счет идет на секунды.

– Вы думаете… я смогу?

– Конечно, сможете, сэр, если захотите жить.

– Но это жутко больно!

– Больно, – согласился Саскел. – Но по сравнению с болью от укуса этой змеи разрез тупым ножом – пустяк. Ну ладно, идемте, разведчики уже ждут нас.

Саскел вывел майора Бражника на улицу, где к ним присоединились еще шестеро разведчиков, в том числе Джим, Тони, сержант Рихман и Шульц. Все вместе они пришли на вертолетную площадку, где Байрон уже запускал турбины своей машины. Ревизор и разведчики загрузились в салон, и вертолет лихо стартовал. Прыжок через крепостную стену произвел на майора большое впечатление.

Когда вертолет понесся над верхушками деревьев, ревизор снова забеспокоился:

– Почему мы так низко летим? Мы же можем зацепиться за дерево!

– Все в порядке, сэр, таким образом мы прячемся от зенитных расчетов противника. Если поднимемся выше, велика вероятность, что нас собьют.

– Вот как? Ну тогда пусть летит. Пусть так и летит.

– Мы уже прилетели, сэр. Сбитый вертолет под нами… – прокомментировал капитан.

Байрон сделал несколько кругов вокруг пробитой в джунглях норы – там на самом ее дне лежала обгоревшая груда обломков. Сверху трудно было даже разобрать, вертолет это или автомобиль.

– А где второй?

– Чуть южнее.

– Давайте полетим ко второму, – сказал майор, надеясь, что, может, там ему удастся рассмотреть обломки лучше.

Саскел подал Байрону знак, и машина пошла дальше.

Уже в полукилометре от первого они нашли второй вертолет, однако картина крушения выглядела так же, как и в первом случае. Поначалу ревизор решил, что ему показывают то же место, но затем нашел несколько отличий.

Впрочем, это не облегчало его задачу.

– Ну и как мне туда попасть? – спросил он, расплющивая нос об иллюминатор.

– А вам обязательно нужно вниз?

– Конечно. У меня в папке бумаги с заводскими номерами и сериями. Я ведь должен сравнить их с теми, что выбиты на обломках.

– А разве здесь могут валяться другие вертолеты? – спросил капитан.

– Ну мало ли… Одним словом, так нужно для порядка.

– Значит, вы настаиваете?

– Да, я настаиваю.

– В таком случае нам придется высадиться на болоте – это в километре южнее, а оттуда пешком возвращаться сюда.

– А больше сесть негде?

– Ну вы же видите – кругом деревья.

Майор кивнул. Он и не предполагал, что где-то бывают такие леса. Не леса, а просто зеленые моря какие-то.

Капитан махнул рукой, и Байрон повел вертолет к болоту.

57

Скоро внизу показалось небольшое круглое болотце. Сверху оно выглядело не больше блюдца, однако там хватало места, чтобы лопасти вертолета не задели ветки.

Саскел посмотрел в иллюминатор, на глаз прикидывая глубину. Сантиметров сорок воды, значит, еще метр – илистая грязь, а дальше твердая глина.

По берегам болотца вода была грязной и находилась в постоянном движении от множества болотных змей.

– Приготовьтесь, сэр! – крикнул Саскел.

– К чему? – не понял ревизор.

– Мы сейчас прыгать будем. В болото!

– А сесть там некуда?

– Если найдете куда, сядем.

Майор отрицательно покачал головой. Сесть там действительно было некуда.

– Я плохо плаваю, – предупредил он.

– Там мелко.

Вертолет завис метрах в четырех над поверхностью воды, срывая воздушным потоком болотные лопухи и заставляя волноваться прибрежную траву.

Рихман распахнул дверь и посторонился, чтобы майор посмотрел вниз.

– Только вы, капитан, меня подстрахуйте, – попросил майор. – Все-таки я не каждый день прыгаю в болото!

– Со змеями… – добавил Джим.

– Со змеями? Он сказал со змеями? – майор с ужасом покосился на Джима.

– Болото – место законного обитания змей, сэр! – прокричал капитан. Он начал беспокоиться о том, что они слишком долго висят над болотом – появись тут мятежники, вертолет станет идеальной мишенью. Только надежда, что майор струхнет и попросит отвезти его на базу, вынуждала подождать еще немного.

– Ну так вы будете прыгать?

Было видно, что майор борется с собой.

«Семью вспоминает», – угадал Саскел.

– Я буду прыгать, но только не первым, – сказал наконец ревизор.

– Разумеется, не первым, сэр. Первым будет прыгать вот он, – и капитан указал на Рихмана.

Рихман, Шульц и Верди прыгнули один за другим, разбрызгивая грязь, словно бомбы, а змеи, которых не испугал ни рев вертолета, ни поднятая лопастями буря, тотчас бросились на них. Разведчикам пришлось сделать несколько очередей по воде, чтобы обратить змей в бегство. Ободренный этим, майор решился и прыгнул.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Штурм базы - Алекс Орлов.
Книги, аналогичгные Штурм базы - Алекс Орлов

Оставить комментарий