Читать интересную книгу Идеальная кровь - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 114

Мистер Калавей, не обращая внимания на ошибку, вытащил свою тонкую руку, и они с Ниной обменялись рукопожатием.

"Приятно с вами познакомиться, — сказал он с энтузиазмом, просияв ей улыбкой на своем узком лице.

Было очевидно, что он не имеет ни малейшего понятия, что он пожимает руку вампира, которым управляет мертвяк, и я обменялась быстрым взглядом с Гленном.

Его глаза светились пониманием, как должно быть светились и мои. Мистер Калавей был человеком.

Это возможно делает его подозреваемым? Как он мог не знать, что в его здании практиковали демонскую магию? Крики должны были выдать это.

Так было всегда, что тихони оказывались убийцами с топором.

"Детектив Гленн, — сказал Гленн, скривив губы, давая мне понять, что оно знает о моих подозрениях.

Он сделал глубокий вдох, чтобы представить меня и замер в нерешительности, увидев мою татуировку — пух одуванчика на моей ключице.

"Мм, это мисс Морган, она помогает нам с магией, и мистер Бенсон, — сказал он, слегка улыбнувшись: "Ее телохранитель".

Мистер Калавей кивнул мне, дважды взглянул на Вэйда, на его волосатые ноги, выставленные на показ, между его армейскими ботинками и боксерками.

"Надеюсь, мы сможем разобраться с этим быстро, — сказал он, беспокойно покосившись на официальные автомобили и на молодую семью с коляской, обходящую их.

"У нас давно не было никаких проблем. Это музей. Ничего сильно не меняется здесь, кроме стажеров".

Я выдавила из себя улыбку, наклонившись вперед и пожала ему руку. — Мы будем настолько ненавязчивыми, насколько это возможно, — пообещала я, но он пожал так, как будто я не существовала для него, и это слегка задело меня.

Я была одета не так хорошо, как окружавшие меня люди, за исключением Вэйда, и он отступил назад, глядя на реку и потерев лицо, его не заправленная, тонкая рубашка развивалась на ветру.

Нина указала на дверь, и мы все начали двигаться. — Ты в порядке?" — спросила я Гленна, и он резко посмотрел на меня.

"А почему должно быть иначе?" — спросил он, и мне стало жарко, решив держать рот на замке.

"Проходите, — говорил куратор.

"Я не могу себе представить, что кто-то был здесь, но мы не так часто спускаемся на нижние уровни. Там сыро. Близко грунтовые воды".

Мистер Калавей открыл дверь, и все мужчины молча уставились на меня.

Я помнила, что пообещала Дженксу и Айви, что буду посещать только охраняемые объекты, но это было фойе музея, а не логово плохих парней.

Кроме того, было холодно, так что я сгорбившись вошла в здание, оценив отсутствие ветра, осматривая высокий потолок на входе с плакатами объясняющими, каким был этот музей.

Казенного вида стол для продажи билетов и организации самостоятельных туров с аудио-гидами, и широко раскрытые глаза женщины, организующей все это, когда остальные вошли следом за мной, рот м-ра Калавей не закрывался ни на минуту.

"Там прямо сейчас проходит тур. Есть ли способ не беспокоить их? " — обеспокоено спросил он.

Он до сих пор не понял ничего, но офицер ОВ, вероятно, не сказал ему, что мы отслеживали воинственно настроенную группу людей экстремистов, которая изменяла ведьм при помощи черной магии.

Гленн отвлекся от чемодана с артефактами: "Мы будем, осмотрительны, на сколько это возможно. Нам не нужно проверять комнату за комнатой, так как у нас есть чары обнаружения".

"Оо". Человек посмотрел на меня с сомнением, и я улыбнулась саркастически.

"Это супер-пупер штука для поиска убийц, — сказала я, взяв в руки светящийся амулет, вспомнив, как он унизил меня на крыльце.

"Я сделала его у себя на кухне вчера вечером. Не беспокойтесь, м-р Калавей. Мы найдем тех, серийных убийц и поймаем их для вас".

"C-серийных убийц?" — запнулся куратор, его темный цвет лица стал значительно светлее.

"Рэйчел… — зарычал Гленн, а Вэйд отвернулся от нас, смеясь, как мне кажется.

"Разве они не сказали вам?" — сказала я, широко раскрыв глаза и наслаждаясь, дергая за ниточки этого застывшего человека.

"А что офицер ОВ сказал вам, для чего мы здесь? Проверить не соблюдение правил пожарной безопастности? "

Нина нахмурилась, а Гленн ущипнул меня за локоть. — Тебе нравится создавать проблемы, не так ли?" — настойчиво повторил Гленн, и я замолчала.

Может быть, то что меня проигнорировали на крыльце беспокоило меня больше, чем я думала, но зато я почувствовала себя лучше, и теперь была уверена, что м-р Калавей был вне подозрений.

Я не хотела ходить по музею с серийным убийцей. Я обещала быть осторожней, верно?

Гленн встал практически передо мной, взяв расстроеного человека за плечо и повел его к турникетам.

"Нам нужно только несколько человек, пока мы не знаем наверняка, что то, что мы ищем, находится здесь, м-р Калавей, — сказал он, сверкая на меня взглядом, чтобы помалкивала.

"Нет необходимости беспокоиться, и мы благодарны, что вы позволяете нам осмотреться без ордера. Мисс Морган преувеличивает ситуацию".

Я вздохнула, но сделала, как говорил Гленн и решила заткнуться.

Если бы м-р Калавей не позволил нам войти, мы могли бы потерять день бегая по судам, получая ордер.

Однако, дело было в том, что я не преувеличивала, и Гленн знал это.

"Хм, я возьму ключи, — сказал куратор, его взгляд был рассредоточен, когда он потянулся через стойку и вытащил их целую связку. — У меня есть ключи ко всему."

Прямо за стойкой регистрации, подумала я, безопасности здесь была довольно слабой.

Но кто собирался украсть хоть что-то из этого хлама?

Мистер Калавей направился ко входу в музей, он двигался быстро и отрывисто.

Гленн схватил меня за локоть и потащил вперед, хватка была чересчур крепкой, а его плечи напряженными.

Он был недоволен мной, но мне было все равно. Вэйд шел позади меня, а Нина спереди, сканируя все глазами, оценивая, выискивая, ее движения были одновременно изящными и напряженными.

Не думаю, что вампир, управлявший ею, когда-нибудь был здесь.

Это было как наблюдать за кошкой, крадущейся и сексуальной одновременно.

"Это наша главная комната, — говорил человек, а мы в свою очередь, стали проходить через турникеты и вошли в большое четырехэтажное помещение.

Здесь туры расходились, но мой взгляд задержался на деревянной кабинке.

Когда куратор начал свой заученный рассказ, как если бы мы были туристами, я стала всматриваться в построение, удивляясь, почему оно привлекло мое внимание, кроме того, что это было одно здание в другом.

"Жутковато, — сказала я Вэйду, прочитав плакат и выяснив, что бревенчатая кабинка, когда-то была спрятана у кого-то внутри сарая, и служила в качестве загона для перемещения и продажи рабов.

"Что-то выглядит неправильным", — добавила я, продолжая читать, находя, что это было кропотливо собрано здесь в учебных целях.

Дети вбегали и выбегали из него, как будто это был игровой домик, а серьезные взрослые пытались выяснить какое зло он из себя представлял, и все же… что-то было не так

Нина наклонилась ко мне. — Это подделка, — тихо сказала она, не сводя глаз с крыши.

Я посмотрела на нее, так же как это сделал Вэйд, бросив Гленна, терпеливо выслушивающего куратора и пытающегося вклинить хоть слово, чтобы заставить этот поезд двинуться дальше.

Нина пожала плечами, держа руки свободно с обеих сторон. "На нем нет никаких следов от эмоций", — сказал вампир, по-прежнему не отводя взгляда от толстых, темных бревен. "Это — фальшивка, точная копия."

"Но слепки тускнеют под действием времени и солнца, — сказала я. "А эта вещь очень древняя".

"Древняя? Нет". Нина протянула руку, коснувшись древесины, видимо, затемненной искусственно, а не от крови, как было сказано на табличке.

"Но что-то вроде этого строили, чтобы удерживать людей против их воли, чтобы приковать жизни, души, и страхи — такие предметы, как правило, впитывают эмоции и удерживают их, как губка".

Ее лицо покрылось морщинами, Нина посмотрела на трубу. — Здесь эмоции будут храниться в течение длительного времени, но здесь их нет".

Их возможно впитала баньши, возникла у меня мысль, но я отмахнулась от нее.

"Подделка"? — спросила я, думая, что это несправедливо, что они пытаются выдать ее за оригинал.

Нина бросила взгляд мне за спину, и я вздрогнула, когда Гленн прикоснулся ко мне, спрашивая: "Рейчел? В какую сторону?"

Я глубоко вдохнула и выдохнула. О, да.

Нащупав амулет и держа его на уровне своей груди, я пошла с ним по кругу.

Свечение усиливалось только в одном направлении, и я остановилась, глядя на указываемое место без выстовочных предметов.

Там была, выкрашенная в тот же цвет, что и стены, огромная дверь без окон, и я указала на нее. "Туда".

Мистер Калавей протиснулся мимо меня, явно выдохнув с облегчением.

"Эта дверь ведет в помещения для исследований, — сказал он, копошась с ключами, и наконец, подняв один из них к своему лицу, глядя на него.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Идеальная кровь - Ким Харрисон.

Оставить комментарий