Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очутившись у себя в номере, Молли села на кровать и вскрыла конверт Нокмана. Первым, что она вытащила оттуда, была карта — подробный план внутренних помещений Шорингс-банка, На одном рисунке был изображен первый этаж, на втором — подвал. Именно в подвале находились все сейфы и депозитарии. Прочитав первую строчку послания Нокмана, Молли застонала. «Обчисти все эти комнаты», — приказывал лжепрофессор.
Одна из кладовых с бронированными стенами называлась «Депозитарий для мелких клиентов». Молли представила себе ни в чем не повинных пожилых дам, которые держат в банке свои семейные драгоценности. У них сердце не выдержит, если они услышат о пропаже старинных бриллиантов. Узнают о том, что их украли. Украла Молли Мун! У нее рука не поднимется сделать такое. Внизу страницы была приписка:
«Работа нетрудная. Забери все драгоценности из кладовых, все камни и ювелирные украшения. Не трогай ни золота, ни наличности. У меня есть список всего, что хранится в банке. Смотри, проверю!»
Молли вытащила из конверта другие бумаги. На одном листке был список всех сотрудников банка с указанием их рабочих мест, последняя страница была озаглавлена: «Операция „Гипнобанк“». Молли прочитала:.
«1. Загипнотизируй весь персонал банка — клерков, секретарей, менеджеров, охранников.
2. Загипнотизируй посетителей в банке.
3. Прикажи менеджеру запереть банк и выключить все внутренние видеокамеры и сигнализацию.
4. Проникни в подвальные кладовые.
5. Обчисти их.
6. Загрузи драгоценности в машину — она будет стоять в банковском гараже.
7. Сотри все происшедшее из памяти банковских работников.
8. Загипнотизируй шофера и вели ему ехать на склад (адрес будет сообщен позже)».
А где же в это время будет Нокман? Разумеется, за много миль от банка, там, где его никто не заподозрит в причастности к преступлению. Молли продолжала читать. Ей предписывалось сопровождать загруженную драгоценностями банковскую машину к складу, где она обнаружит коричневый грузовик. Загипнотизированный шофер должен перегрузить все украденные вещи в этот грузовик, потом Молли отошлет его прочь, вложив ему в голову правдоподобную историю о том, где он был. И только когда все будет сделано, появится Нокман. Он сядет за руль грузовика и увезет украденные сокровища. Отъехав подальше, он проверит, все ли драгоценности из банка лежат в грузовике, и только потом позвонит Молли (ждущей на складе) и сообщит ей, где найти Петульку.
«Когда я проверю, все ли на месте, я позвоню тебе и скажу адрес, по которому ты найдешь свою собачонку в целости и сохранности».
Молли застонала, А вдруг Нокман не отдаст ей Петульку? Что, если он прикажет Молли ограбить еще один банк? Или скроется с добычей и никогда не скажет, где спрятана Петулька? Молли задумалась — не позвонить ли в полицию. Но в ушах звенели слова Нокмана; «Если впутаешь в это дело полицию, собачонке конец».
Молли прошла в ванную комнату, плеснула в лицо холодной водой и попыталась успокоиться. Она подняла глаза на свое отражение в изящном зеркале над раковиной и заглянула в глаза своему двойнику. Ей хотелось загипнотизировать себя, чтобы вернуть себе уверенность и власть над событиями.
Но, сколько Молли ни всматривалась в свое отражение, ее лицо не менялось. Чувство слияния никак не приходило. В зеркале Молли видела лишь свое печальное, опухшее от слез лицо и, как ни старалась, не могла разглядеть прежнюю, уверенную в себе Молли. Бедняжка чувствовала себя до крайности беззащитной, беспомощной, как лодка без весел. Ей казалось, что она растеряла все свои гипнотические силы. И это было самое страшное
Молли заставила себя отойти от зеркала и вернуться в комнату. На телефоне мигал огонек. Значит, кто-то прислал ей сообщение. У Молли душа ушла в пятки — она решила, что это Нокман оставил адрес склада. Она нажала кнопку прослушивания.
«Привет, Молли! — донесся бодрый голос Барри Хвата — Еще раз хочу сказать, вчера вечером ты была великолепна, просто сказочна… Позвони мне, это Барри».
Би-и-ип.
«Молли, это полицейский суперинтендант Осман. Позвони, пожалуйста, нам надо обсудить, что еще мы можем сделать, чтобы найти твою собачку. Мой телефон 713-78-89».
Би-и-ип.
«Молли, меня зовут миссис Филпот. Я взяла твой номер у Барри Хвата. У меня есть щенки-мопсики. Он сказал, что они, может быть, тебя заинтересуют. Позвони мне 678-23-56».
Би-и-ип.
«Привет, Молли! Угадай, кто это? — Молли чуть не завизжала от радости. Это был голос Рокки! — Я в Нью-Йорке, пришел в твой отель, но тебя нет дома. Буду ждать в вестибюле до семи сорока пяти, потом уйду к себе в гостиницу. Позвони мне туда: мой номер 975-33-66».
Молли взглянула на часы. Семь сорок! Она молнией выскочила из номера, вызвала лифт и трясущимися руками нажала кнопку первого этажа. Как только дверь лифта скользнула вбок, Молли выскочила из кабины и принялась лихорадочно обшаривать глазами слоняющихся по вестибюлю людей. Наконец она заметила над спинкой лакового кресла копну черных курчавых волос.
— Рокки! Ты меня нашел! — Молли не верила своим глазам.
Мальчик в кресле обернулся. Перед Молли предстало круглое коричневое лицо, такое знакомое, такое родное! Еще никогда в жизни Молли так не радовалась!
— Привет, Молли!
Молли и Рокки бросились друг другу в объятия. На миг девочка забыла все свои невзгоды — так рада она была снова увидеть Рокки. Словно вернулась давно потерянная часть ее самой.
Потом дети отстранились и долго всматривались друг в друга удивленными глазами. Каждый из них не раз думал, что, может быть, им уже никогда не доведется свидеться. Молли не могла налюбоваться на Рокки. Он подстригся, носил новую джинсовую куртку, но в остальном остался таким же, как прежде.
Они долго стояли, ничего не говоря, только улыбались до ушей. Наконец Молли воскликнула:
— Пошли скорей наверх, подальше от этой толпы. И, нажав кнопку лифта, прошептала:
— Рокки, я так рада видеть тебя! Ты и представить себе не можешь-
— Я тоже, — отозвался Рокки.
— Ой, правда? Мне нужно так много тебе рассказать! Я так мечтала тебя увидеть! Как же я рада, что ты здесь! Как ты меня нашел? Тебе Джерри рассказал?
— Джерри? Нет. Я увидел тебя сегодня утром по телевизору, когда ты всему свету рассказывала, что Петулька потерялась, — объяснил Рокки. — А потом ты передала мне привет! Я, честно говоря, даже не поверил своим ушам! Вот уж не думал, что ты здесь, в Нью-Йорке! Я очень обрадовался, потому что не знал, где тебя искать. Несколько раз звонил в Хардвикский приют, но к телефону всегда подходила Гизела, а она тоже понятия не имела, где ты. И куда делась мисс Гадкинс — я тоже не знал. Кстати, Гизела рассказала мне, что ты победила на Брайерсвилльском конкурсе талантов. Расскажи мне обо всем…
— Я все тебе расскажу, только попозже, — обещала Молли, надеясь, что Рокки не осудит ее слишком строго, когда узнает, каким образом ей удалось выиграть на конкурсе. Рука об руку ребята вошли в лифт.
— Я как раз завтракал. Пил чай, увидел тебя по телевизору и чуть не захлебнулся. Так закашлялся, что брызги полетели аж через весь стол… Вот это неожиданность!
— Прости, — рассмеялась Молли.
Лифт остановился на двадцать первом этаже.
— Я глазам не мог поверить, когда увидел на американском утреннем телевидении тебя, мою старую знакомую Молли Мун! — ух ты! Вот это да! — воскликнул Рокки, переступая порог суперроскошного номера Молли. — Как в сказке! И все эти покои — твои? Ты здесь живешь одна?
— Ну-у-у, до сих пор я жила здесь с Петулькой. Рокки поднял космический комбинезончик Петульки и вздохнул.
— Наверняка она найдется, — сказал он. — Весь город ее ищет. Ты в своей передаче так уговаривала… Мои приемные родители считают, что тебе очень одиноко. Они то и дело говорят: «Бедняжка Молли Мун… она такая милая… она похожа на Ширли Темпл… такая душечка…»
Внезапно Молли похолодела от ужасной мысли. Что, если Рокки на расстоянии тоже поддался гипнозу? Неужели ее единственный настоящий друг любит ее только потому, что загипнотизирован, как и все остальные? Нет, подумать страшно…
— Рокки, — торопливо заговорила она. — Не думай обо мне ничего, ни хорошего, ни плохого, остановись, сначала я расскажу тебе всю правду, как это было на самом деле, как я попала в «Звезды на Марсе», и все остальное тоже, а потом уже решай, хорошая я или плохая. И предупреждаю, когда ты услышишь, что я натворила, ты меня наверняка не одобришь, но все равно я должна рассказать правду, потому что иначе ты не поймешь, кто я такая.
- Смертельный туман - С. Гроув - Детская фантастика
- Секрет башни эльфов - Джиллиан Филип - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика
- Проклятие Фрейи - Брайан Перро - Детская фантастика
- Хрангелы - Инга Леви - Детская фантастика
- Волшебная мантия - Серж Брюссоло - Детская фантастика