Он продолжал тащить ее до тех пор, пока не почувствовал, что Гай немного успокоилась и перестала плакать. Теперь она шла рядом, безразличная ко всему.
Феннела смерть Кена тоже огорчила. Он успел привязаться к неунывающему охотнику, и к тому же не забыл эпизод с «лендровером». Он прекрасно сознавал, что не смог бы действовать так хладнокровно, как Кен. Находчивость Кена совершенно покорила Феннела. И теперь он был мрачен и подавлен. «Почему в реку первым вошел не этот прощелыга Эдвардс?»
Гарри старался хоть немного успокоить Гай.
— Этот дождь — благо для нас, он смоет все следы. Даже такие прекрасные следопыты, как зулусы Каленберга, не смогут их обнаружить.
Гай продолжала цепляться за его руку. Она была слишком потрясена, чтобы разговаривать.
— Как вы думаете, мы сможем соорудить плот? — обратился Гарри к Феннелу.
— Я выбросил свой проклятый инструмент… А каким образом, черт его дери, можно соорудить плот без инструмента? — грубо отозвался Феннел.
Гарри подошел к реке. Противоположный берег был покрыт тростником и невысокой травой. Крокодилов не было видно, но это еще ни о чем не говорит. Они могут подстерегать их в воде. После того, что случилось с Кеном, переплывать реку было равносильно самоубийству. И Гарри решил идти по берегу и искать такое место, где крокодилу просто негде будет спрятаться. Но такое открытое место еще нужно было найти.
— Прежде чем продолжим путь, необходимо подкрепиться, — сказал Гарри, открывая рюкзак Кена и доставая банку говядины. — Разделим ее на троих.
— Мне не хочется есть. Я не голодна, — равнодушно сказала Гай.
— Подкрепиться обязательно нужно…
— Нет!.. И оставьте меня, пожалуйста, в покое.
Гарри внимательно посмотрел на Гай. Его начинало беспокоить ее состояние.
— Ты неважно себя чувствуешь?
— Голова болит, и при мысли о воде делается плохо. Так что оставьте меня в покое.
Гарри открыл банку и разделил ее содержимое с Феннелом.
Время от времени он бросал взгляд на Гай, которая стояла, прислонившись к дереву и закрыв глаза.
«Что с ней? — думал он. — Результат нервного потрясения, или она действительно заболела?»
Ему стало страшно при этой мысли. Ведь если она заболела — это гибель для нее.
Покончив с едой, Гарри подошел к Гай и слегка дотронулся до плеча. Она открыла глаза, и Гарри вновь охватила тревога, когда он увидел ее погасший взор.
— Надеюсь, это не серьезно, Гай?
— Думаю, нет…
— Ну, пошли! — крикнул Феннел. — Если вы надумали здесь оставаться, то я пошел один.
Гарри пошел рядом с Гай. Он чувствовал, что она едва переставляет ноги. Тогда он взял ее за руку.
— Не обращай на меня внимания, — Гай высвободила руку. — У меня все нормально, только страшно болит голова.
Тем не менее Гарри вновь взял ее за руку, и они продолжали идти рядом, хотя и не так быстро, как прежде.
— Да поторопитесь же! Какого черта вы плететесь так медленно? — вскричал Феннел.
Гай напрягла силы, чтобы двигаться быстрее, и так они прошагали мили две. Но потом она снова замедлила шаг.
Гарри всерьез забеспокоился.
— Тебе хуже? — участливо спросил он.
— Такое впечатление, что у меня распухает голова… Но все это, конечно же, от солнца.
— Отдохни немного.
— Нет, надо идти. И не паникуй…
Пройдя еще мили три, они нашли место, которое Гарри искал. Джунгли отступили от реки по обеим сторонам и обнажили берега — глинистые и совершенно голые.
— Здесь и надо переправляться, — сказал Гарри, внимательно всматриваясь в воду. — Ты сможешь плыть?
— Да, если ты будешь рядом со мной.
Феннел с опаской подошел к быстрой воде.
— Вы поплывете первым? — спросил он у Гарри.
— Не трусьте, Лео. Это не опасно. Река здесь не широкая, — сухо промолвил тот. Потом отвел Гай в тень. — Присядь, я поищу веток, чтобы мы смогли переправить вещи.
Гай рухнула на траву, а Гарри вернулся обратно в джунгли.
Феннел посмотрел на Гай и подумал, что вся ее привлекательность исчезла.
— Что с вами? — спросил он, подходя ближе.
— Оставьте меня.
— Вы заболели?
— У меня страшно болит голова.
Лучи солнца упали на кольцо, бриллианты засверкали всеми цветами радуги. Феннел, словно загипнотизированный, не мог оторвать взгляд от переливающихся камней.
— Будет лучше, если вы доверите кольцо мне. Я не хочу, чтобы оно потерялось.
— Нет!
Из джунглей появился Гарри, волоча ветки с листьями. Пробурчав что-то неразборчивое, Феннел отошел в сторону.
Гарри быстро укрепил на ветках мешки и обувь.
— Пошли, — сказал он Гай. — И цепляйся за ветку. Я буду толкать тебя вперед и внимательно смотреть в воду.
Феннел видел, как они вошли в воду и поплыли. Потом посмотрел на противоположный берег, выискивая крокодилов, но не заметил ничего подозрительного. Гай и Гарри переплыли реку за несколько минут. И девушка снова повалилась на землю. Тогда Феннел тоже вошел в воду и, обмирая от страха, поплыл как можно быстрее.
Гарри повернул Гай на спину и опустился перед ней на колени. На какое-то мгновение ему показалось, что она без сознания.
— Что с ней? — спросил Феннел, выбираясь из воды.
— Заболела.
Гарри взял девушку на руки, отнес под дерево и положил на ковер из сухих листьев.
— Принесите сюда мешок и обувь, — сказал он Феннелу.
Ни слова ни говоря, Феннел отошел, обулся и, захватив остальные вещи, вернулся обратно.
Гарри с состраданием смотрел на Гай.
— Она укололась о какую-то ядовитую колючку, — безразличным тоном сказал Феннел. — Пойдемте, Эдвардс. Эти проклятые дикари в любой момент могут настигнуть нас.
— Постарайтесь найти поблизости два тонких ствола. Тогда мы сможем сделать носилки из наших рубашек.
— Вы что, Эдвардс, совсем потеряли голову? Неужели вы думаете, что я потащу эту фурию в такую жару? Да еще когда черные висят у нас на пятках!
Гарри поднял глаза, лицо его исказилось от гнева.
— Вы что, предлагаете оставить ее здесь?
— А почему бы и нет? Что она для нас? Мы только даром теряем время. Оставьте ее и пошли дальше.
Гарри поднялся.
— Можете идти… А я останусь с ней. Убирайтесь!
Феннел облизнул пересохшие губы, приблизился к Гарри.
— Мне нужен компас и кольцо.
— Вы не получите ни того, ни другого!
Для человека его сложения Феннел проявил завидное проворство. Его кулак молниеносно вылетел вперед, но именно этого Гарри и ожидал. Он уклонился от удара и от всей души врезал мерзавцу в челюсть.
Феннел отлетел назад, потерял равновесие и упал на спину.
— Убирайтесь! — повторил Гарри.
Феннел лежал на спине, широко раскинув руки. В следующее мгновение его пальцы нащупали в траве камень, и он запустил им в Гарри. Камень попал Гарри в голову, и тот упал, оглушенный.
Феннел с трудом поднялся. Челюсть противно ныла. Он осторожно приблизился к Гарри и наклонился над ним. Убедившись, что тот без сознания, быстро сунул руку в его карман и вытащил компас. После этого направился к Гай, схватил ее правую руку и стащил кольцо. Потом надел его себе на палец. В этот момент Гай открыла глаза и, увидев Феннела, ударила по лицу. Но удар был настолько слабым, что тот едва почувствовал его.
— Прощай, куколка! — сказал он, наклонившись над ней. — Надеюсь, что тебе не придется долго страдать. Скорее всего вам не выбраться отсюда. Никогда! — Феннел поднялся. — Если вас не отыщут зулусы — вами займутся грифы. Прощайте!
Гай снова закрыла глаза. Феннел не был уверен, что она слышала его. Он подобрал мешок с остатками продуктов и бутылку воды, посмотрел на компас, выбирая нужное направление, и, даже не взглянув на своих бывших товарищей, быстро углубился в сырые и мрачные заросли.
Гарри шевельнулся и открыл глаза. По его лицу прошла тень, потом другая. Он посмотрел на небо и увидел тяжелые серые тучи, двигавшиеся на восток. На дереве сидели два грифа. Их плешивые, омерзительные головы, крючковатые клювы, круглые спины заставили Гарри содрогнуться от страха.
Голова кружилась. Дотронувшись до виска, он нащупал сгусток запекшейся крови. Было больно, но мысли начали проясняться. Он пошарил в кармане и убедился, что компаса нет. С трудом поднявшись, подошел к Гай. Лицо девушки, покрытое мелкими каплями пота, горело. Казалось, она спала, а может, была без сознания. Гарри ничуть не удивился, обнаружив, что кольца у нее на руке нет. Усевшись рядом, он попытался осмыслить создавшееся положение. По владениям Каленберга предстояло пройти еще миль пятнадцать. Гарри бросил взгляд на рюкзаки и заметил, что тот, в котором был запас провизии, исчез. А без еды и питья им долго не протянуть. Он посмотрел на часы. Четыре часа. Следовательно, зулусы разыскивают их уже девять часов. Надежно ли смыл дождь следы? Если нет, то они появятся здесь с минуты на минуту. Если бы он был один, можно было отправиться в путь и догнать Феннела. Но Гарри не мог оставить Гай.