Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я никогда не встречал его. Я никогда не был в этом здании. Я не из тех, кто много ходит куда-то.
– Это правда, – поддержала его Розмари. – Он не выходит из дома, если в этом нет необходимости. Он такой с тех пор, как я вышла за него замуж.
– Но мое воображение всегда меня спасает, – сказал Уивер. – Оно приводит меня в удивительные, невозможные места.
– Вы когда-нибудь писали об убийствах? – спросил Флинт, лукаво приподняв бровь.
– Я только о них и пишу. Но поговорите с любым романистом, стремящимся к успеху на лондонской литературной сцене. Воображение публики жаждет крови. Убийство означает деньги.
Тем временем Спектор разглядывал книжные полки Уивера. Названия книг были настолько мрачными, что с корешков едва не капала кровь: «Смертельное восхождение», «Идол, обагренный кровью», «Гибель в Мордлейке», «Невидимый враг». Спектор выбрал том наугад – «Дьяволы из Денби». На обложке в аляповатом вихре цвета была изображена мертвенно бледная девушка, прячущаяся в тени какой-то ожившей горгульи.
– Это моя первая книга, – пояснил Уивер, разглядывая обложку через плечо старика. – Как и всем первенцам, ей не хватает некоторого изящества. Но это с лихвой компенсируется энтузиазмом.
– Я читал ее, – сообщил Спектор, – и счел очень атмосферной. Особенно хорошо прорисованы места действия.
Уивер улыбнулся:
– Очень любезно с вашей стороны. Я пишу их по фотографиям. Мне достаточно посмотреть на картинку, чтобы почувствовать атмосферу.
– Но факт остается фактом, джентльмены, – вступила Розмари, – мой муж был здесь всю ночь. Если вы мне не верите, можете спросить у слуг. Они с радостью подтвердят это.
– Я уверен, что подтвердят. – И Флинт быстро покинул комнату.
* * *– Это уже становится смешным, – проворчал Флинт по дороге назад. – У этого дела слишком много нитей. Я не могу связать их вместе.
– Вы правы. То, с чем мы столкнулись, – признался Спектор, – это головоломка со слишком большим количеством кусочков. Некоторые из наших улик могут быть связаны с другими. Но если взять все в целом, то обнаруживается слишком много несоответствий. Все слишком витиевато и хрупко. – Старый фокусник устало улыбнулся. – Ох, Флинт. Задаете же вы мне задачки. В каком-то смысле это замечательно. Но в другом смысле… – Он потер свои усталые глаза.
Спектор не хотел сразу возвращаться домой, поэтому попросил Флинта высадить его у «Черной свиньи». Он смотрел, как инспектор растворяется в сумерках. Затем вернулся на свое обычное место в закутке и поужинал пирогом с горохом и ветчиной – отличная еда – и выпил несколько стаканов темного пива. Густая, похожая на смолу выпивка подпитывала его мозг, как уголь подпитывает локомотив.
Джозеф Спектор вышел из «Черной свиньи» в восемь часов вечера, явно более веселый, чем когда туда заходил. Далее последовала короткая прогулка по промозглым узким улицам домой на Джубили-Корт.
Подходя к дому, он увидел, что Клотильда оставила для него свет на крыльце. Поднимаясь по каменным ступеням к входной двери, он вдруг услышал гулкое эхо преследующих его шагов – точно не его собственных. Он не остановился, чтобы посмотреть, кто это.
– Извините!
Спектор продолжал идти дальше.
– Извините!
Наконец, не успев еще вставить ключ в замок, Спектор остановился. Повернулся. Позади него на ступеньках стоял Клод Уивер. Он выглядел взъерошенным и взволнованным. Он явно паниковал!
– Мистер Уивер? Что вы здесь делаете? Вы следили за мной?
– Пожалуйста, мистер Спектор. Давайте пройдем внутрь. Мне нужно поговорить с вами. Это срочно.
Спектор отпер дверь и пропустил его в дом. Уивер дергался и нервничал, когда они прошли в гостиную.
– Вы заперли входную дверь? – с тревогой спросил он.
– Да, конечно.
– Значит, никто не может войти?
– Никто. Ну же. Вы собираетесь рассказать мне, что происходит? – Уивер задыхался, его плечи вздымались и опадали. – Присядьте, – попросил Спектор успокаивающим тоном.
Уивер опустился в кресло, все еще задыхаясь. – Давайте я позову Клотильду. Она сделает вам чаю.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Пожалуйста, можно чего-нибудь покрепче?
Спектор кивнул и достал из буфета графин из граненого стекла, блестевший в свете огня от камина. Он налил немного виски в стакан и протянул его Уиверу. Писатель выпил его залпом и откинулся в кресле. Краска наконец снова прилила к его лицу.
– Я пошел в «Черную свинью». Они дали мне ваш адрес. Мистер Спектор, мне нужна ваша помощь. За мной кто-то охотится.
– Почему вы так говорите?
– Он преследует меня уже некоторое время. Я не знаю, кто он. Или чего хочет. И вы должны понять: я просто не могу рассказать вам все это при жене. Это нужно держать в секрете. Обязательно. Я не знаю, что делать, если об этом станет известно…
– Этот человек сейчас здесь?
Уивер кивнул:
– Но, пожалуйста, не ищите его. Не дайте ему понять, что я знаю о его присутствии.
– Опишите его.
– Я не смог разглядеть его лицо. Он одет в длинное черное пальто и широкополую шляпу.
– И когда вы впервые заметили, что он следит за вами?
– Около недели назад.
– Понятно. – Спектор на мгновение задумался. – Подождите здесь. – Он направился к двери.
– Что вы делаете?
– Пожалуйста, оставайтесь на месте. – Пока писатель с тревогой ждал в гостиной, Спектор прокрался обратно в прихожую. Там он чуть отодвинул занавеску. На улице было тихо. Работали фонарщики, пронзая светом мутный сумрак. Но на дальней стороне улицы стояла одинокая неосвещенная фигура. Ровно такая, как описал Уивер: в длинном пальто и шляпе.
Спектор отошел от окна и потянулся к телефону. Он молча ждал, пока оператор соединит его со Скотланд-Ярдом. Соединение заняло около сорока секунд.
– Спектор. В чем дело? – резко спросил Флинт. В его голосе чувствовались усталость и напряжение.
– Мне нужно, чтобы вы приехали ко мне, – сказал Спектор. – И захватите пару констеблей.
– Зачем? Что такое?
– У меня тут Уивер. И не один. – Подумав, Спектор добавил: – Подойдите к южному входу. Этот парень наблюдает за домом спереди.
– Кто это?
– Мы не знаем. Но он соответствует описанию посетителя в вечер убийства. Может, он как раз тот, кто следил за Стенхаусом вчера вечером.
Флинт не стал дожидаться продолжения. Он повесил трубку.
Спектор тоже положил трубку и вернулся в гостиную. Уивер сидел, выжидательно глядя на него:
– Флинт уже в пути.
– Что! – Уивер вскочил на ноги.
– Не волнуйтесь. Мы разберемся с этим. Он должен быть здесь через десять минут. Все, что нам нужно сделать, это немного подождать.
– Спектор, вы не понимаете. Я не знаю этого человека. Но мне кажется, я знаю, кто он, если вы понимаете, о чем я…
– Вам лучше рассказать мне все.
– Я не могу! Пожалуйста. Я никому не могу рассказать. Никто не должен узнать… – Он был на грани истерики.
Они говорили тревожным сценическим шепотом, как будто тот человек мог услышать их с другой стороны улицы. Когда раздался стук в кухонную дверь, оба вскочили. Спектор проскользнул в заднюю часть дома и тихо впустил инспектора Флинта.
– Мои люди стоят на подходе к Джубили-Корт. Ждут моего сигнала, – доложил инспектор.
– Хорошо, – сказал Спектор. – Проходите сюда.
Он провел Флинта через дом мимо застывшего Клода Уивера и вывел в прихожую. Там он подвел инспектора к занавеске:
– Видите его?
Флинт наклонился так сильно, что уперся носом в стекло:
– Вижу. Нельзя, чтобы этот парень снова ускользнул.
– Вы думаете, это он стрелял в вас в Дюфрейн-Корт?
– Ну, точно сказать нельзя. Отведите меня наверх. Я дам сигнал своим людям.
Спектор провел Флинта по узкой, скрипучей лестнице в комнату для гостей, выходившую на задний двор. Там Флинт достал из кармана зажигалку. Мозолистым пальцем он нажал на колесико, и вспыхнул крохотный оранжевый огонек.
– Давайте обходите дом, – прошептал он.
- Мудрость отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Ядовитый плющ - Питер Чейни - Детектив
- Раб лампы - Марина Серова - Детектив
- Позор отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Гребаная история - Бернар Миньер - Детектив / Триллер