Читать интересную книгу Любовь без права выбора - Елена Малиновская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 63

Я долго и с нескрываемым удовольствием плескала себе в лицо теплую воду. Затем завернула кран и посмотрела на себя в зеркало. Зачем-то подмигнула своему отражению. Понимаю, что в моем нынешнем положении было мало веселого, но почему-то мне хотелось верить, что жизнь налаживается. По крайней мере, эту ночь мне не придется провести в объятиях Гарольда и терпеть его ласки. А Абальд пока не выказал явных намерений выставить меня и Дирка из дома. Хотелось бы верить, что он окажется более благородным и милосердным человеком, чем его друг.

Когда я вышла из ванной в огромную комнату, залитую светом, то невольно посмотрела на рабочий стол целителя, который стоял около самого окна. Сейчас гардины были плотно задвинуты, поэтому я понятия не имела, что творится снаружи. Но почему-то мне вдруг стало не по себе. Я увидела, как плотная тяжелая ткань едва заметно колышется, словно от дуновения ветерка. Правда, при этом я не чувствовала ни малейшего сквозняка. И от этого создавалось полное впечатление, будто за занавесками кто-то прячется.

– Бр-р, жуть какая! – искренне посетовала я. – Должно быть, безумие – чрезвычайно заразная вещь.

После чего очень быстро отправилась к лестнице, то и дело кидая через плечо подозрительный взгляд назад – не крадется ли кто за мной. А по ступенькам так вообще почти слетела, едва не переломав от спешки каблуки.

Как оказалось, Абальд, не мудрствуя лукаво, устроил настоящее пиршество в гостиной. Он расставил тарелки прямо на полу и сейчас о чем-то мило разговаривал с Дирком. Оба – и целитель, и мой брат – лежали на животах и оживленно болтали в воздухе ногами. Стоит ли говорить, что ковер перед каждым из них уже был безнадежно испачкан пятнами от подливы и томатного соуса.

– Что вы делаете?! – ужаснулась я.

– Едим, – безмятежно отозвался Абальд и кивком указал на наполненную доверху тарелку, стоящую чуть поодаль. – Не бойся, мы и тебе оставили. Присоединяйся!

И самым наглым образом вытер прямо о ковер жирные пальцы.

Меня аж передернуло от такой картины.

– Это же… Это же… – Я замялась, не в силах подобрать достойного определения его поступку. Назвать это омерзительным? Обидится еще. Но я была не в силах представить подобную сцену в каком-либо приличном обществе.

– О, не волнуйся, я потом все почищу! – заверил меня Абальд, без лишних слов поняв, почему я вся скривилась. – Видишь ли, ни салфеток, ни скатерти не нашел. Пришлось расположиться по-домашнему, так сказать. – И опять отхлебнул прямо из горлышка бутылки, откупоренной немного ранее. Перехватил мой взгляд и виновато добавил: – И чистых бокалов больше нет.

К слову, около Дирка тоже стояла начатая бутылка. Я зло вскинулась, решив было, что несносный целитель и ему открыл вина, но тут же разжала кулаки. Нет, судя по цвету напитка, – все тот же лимонад. Ну хоть на это ума хватило.

Естественно, присаживаться на ковер к столь славной компании я не стала. Вместо этого взяла тарелку и примостилась в кресле, хотя это было очень неудобно!

– Абальд меня испытывал, – радостно заявил Дирк, последовав примеру целителя и отхлебнув лимонада прямо из бутылки.

От такого известия я едва не перевернула тарелку, которую как раз поставила себе на колени. Напряженно замерла с поднятой в воздух вилкой, вопросительно глядя на целителя.

– Твой брат – отличный поисковый маг, – спокойно подтвердил Абальд. – Редкий и очень ценный дар! И его талант особенно впечатляет, если учесть, что его толком никто не учил.

– Я однажды помог матери найти ее серьги, – прошамкал с набитым ртом Дирк. – Но она накричала на меня и запретила даже думать об этом.

– Знакомо, – буркнула я, пытаясь каким-либо образом отрезать себе кусок отбивной и при этом не вывалить все содержимое тарелки себе на колени.

– Ну, про то, что у тебя тоже есть магический дар, и без того было понятно сразу, – проговорил Абальд.

– Да, у тебя тоже? – восхитился Дирк. – И какой же, Хеда?

– Да так, пустяки всякие, – смущенно отозвалась я. – Огонь могу зажечь на расстоянии. И потушить.

– А еще можешь вызвать демона. – Абальд неприятно хохотнул. – Это я бы не назвал пустяком всяким.

Я нахмурилась, глядя на целителя. О чем он? Но целитель не обращал на мое недоумение никакого внимания, усердно пережевывая отбивную и от удовольствия жмурясь.

– Я полагала, отродье бога-пасынка может вызвать любой, – наконец медленно протянула я, осознав, что иначе рискую не услышать никакого объяснения.

– Ага, любой, – спокойно подтвердил Абальд. – Правда, для этого нужно куда больше, чем капелька крови от пореза бумаги. Убийство человека, например. И обычно демоны не предлагают сделок тем, кто их вызвал. Они исполняют его самое сокровенное желание – после чего вселяются в его тело.

– А смысл тогда вызывать демона? – удивленно поинтересовался Дирк. – Какая-то несоразмерно большая плата за выполнение одного желания.

– Желания бывают разными, – неопределенно отозвался Абальд. Покосился на меня, словно сомневаясь, стоит ли продолжать, но после кратких раздумий все-таки добавил: – Кто-то настолько охвачен страстью, что даже ради краткого момента обладания предметом своего вожделения готов отдать душу. Кто-то мечтает о мести и готов умереть ради кары обидчику. Мало ли. К тому же демон далеко не сразу завладеет душой вызвавшего его. Он будет искушать, будет исполнять любую твою прихоть. И обреченный сам не заметит, что яд отродья медленно, но верно убивает его, пока не останется лишь тело – кокон для кровожадного чудовища, вызванного из небытия давнишним ритуалом.

Я зло зашипела сквозь зубы, все-таки капнув себе на платье жирным соусом. После чего отставила тарелку в сторону. Как-то у меня пропал аппетит после столь проникновенной речи Абальда. Нахлынули воспоминания о событиях прошлого вечера.

– Ты не прав, – тихо проговорила я, обращаясь к целителю, который наблюдал за мной с совершенно непроницаемым выражением лица. – То создание предлагало мне именно сделку. Месть за моих родных в обмен на поцелуй.

– Вот это меня и удивляет больше всего. – Абальд покачал головой. – Ну не может столь могущественный демон быть вызван лишь капелькой крови! Не может, что бы там ни утверждал Гарольд. У меня вообще такое чувство, будто чудовище поджидало именно тебя. Пряталось где-то в доме, выжидая удобный момент. А вот хоп – выпрыгнуло и давай искушать. И потом, что значит: месть в обмен на поцелуй? Почему не на душу? Это стандартная сделка любого отродья бога-пасынка. Если ему не нужна твоя душа, получается, у него уже есть чья-то.

– Что бы случилось, если бы я поцеловала ту гадость? – спросила я и сама содрогнулась от столь омерзительной мысли.

– Демоны умеют искушать. – Абальд недоверчиво покачал головой. – Если бы той гадости нужен был от тебя именно поцелуй, то, уверяю, он бы явился к тебе совсем в другом виде.

– Получается, он не хотел, чтобы я заключала с ним сделку? – переспросила я, совершенно запутавшись во всех этих измышлениях.

– О том-то и речь, – задумчиво протянул Абальд, опять потянувшись к бутылке.

– Подожди! – Я зажмурилась и отчаянно затрясла головой, силясь связать все эти факты в единую картину.

Огненная лихорадка Дирка, приведшая меня к дверям Гарольда. Найра, якобы отправившаяся отдыхать, но при этом следившая за моими передвижениями. Порезы Дирка, вновь едва не приведшие его к смерти. Мой брат клялся, будто в них виновата опять-таки Найра. Уверения Абальда в том, что тому созданию в кабинете некроманта якобы была нужна от меня отнюдь не душа и не сделка.

– Гарольд сказал, что как маг почти на нуле сейчас, – тихо проговорила я. – И ему понадобится много времени, чтобы восстановиться.

Абальд молча смотрел на меня, видимо, ожидая, что я скажу дальше.

– Выходит, все это, – я неопределенно взмахнула рукой, – было затеяно специально, чтобы…

Я испуганно замолчала. Как там Абальд сказал? Если отродье бога-пасынка заполучит в свои жадные лапы некроманта, то плохо придется всем жителям Хельона.

– Увы, но я тоже пришел к этому выводу. – Абальд серьезно кивнул. – И еще мне очень не понравились слова Дирка о том, что Найра упоминала имя Кеймона.

Я затаила дыхание. Неужели у целителя тоже есть зуб на племянника королевского наместника? Если так, то, возможно, в его лице я обрету столь нужного мне союзника.

Но Абальд на таком важном моменте вдруг замолчал и жадно посмотрел на мою тарелку.

– Если ты больше не хочешь, то я бы с огромным удовольствием доел за тобой, – внезапно проговорил он и слабо усмехнулся. – Говоря откровенно, Чада готовит так себе. Ее неизменный суп мне уже поперек горла стоит.

Я пожала плечами и кивнула, по-прежнему не испытывая аппетита. Абальд тут же вскочил на ноги и забрал у меня тарелку.

Еще несколько минут в гостиной было тихо. Целитель чуть ли не урчал от удовольствия, расправляясь с моей порцией. Дирк все чаще клевал носом, видимо, из последних сил борясь с дремой, и я обеспокоенно на него поглядывала. Наверняка мой брат еще испытывает сильную слабость. Не успел оправиться от огненной лихорадки, как опять едва не погиб.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Любовь без права выбора - Елена Малиновская.
Книги, аналогичгные Любовь без права выбора - Елена Малиновская

Оставить комментарий