Читать интересную книгу Эльфред. Юность короля - Вера Ковальчук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 55

Эльфред посмотрел в ту сторону, куда ушел его брат.

— Интересно, когда мы, наконец, выступим снова.

— Я слышал, король дожидается прибытия подкрепления. Будто бы ему сообщили, что со дня на день прибудет армия из Валлии.

Эльфред недоверчиво покрутил головой. Мимо прошагал Алард с огромным котлом, уже отдраенным кем-то из младших отроков солидного отряда принца. Лагерь жил своей жизнью, готовился ко сну, и никого особо не волновало, когда будет следующий бой с датчанами. Когда короли скажут, тогда и будет бой. Это их, королей, дело, а солдата в первую очередь заботит еда, ночлег и чтоб вооружение было в порядке.

Теперь Этельред будет ждать, пока Родри Маур доковыляет из своего Дифеда?

— Я так полагаю, вряд ли Родри придет сам. И вряд ли пришлет хоть кого-нибудь из своих сыновей. У него самого неприятности с датчанами. Норманны недавно высадились на побережье Дифеда и отгрызли себе кусок земли. И теперь не желают оттуда уходить.

— Откуда ты знаешь? Неужто длиннополые гонцы принесли?

Ассер улыбнулся озорно и вместе с тем укоряющее.

— Ну, принц, разве годится так непочтительно говорить о служителях Божьих? Конечно, они. Странствующие монахи все всегда знают. Их всегда принимают при королевских дворах, ну, а известия… Известия добираются от одного к другому.

— Ну, что ж. Оно и лучше, чтоб мой брат не встречался с Родри. Его, я уверен, куда больше устроит одна только армия, без предводителя, чтоб распоряжаться ею по своему усмотрению. Но, боюсь, если все, что ты сказал, верно, моего братца ждет другая неожиданность.

— Какая же? — полюбопытствовал монах.

— Сейчас не скажу. Вдруг я неправ, — Эльфред оглядел монаха с ног до головы и потянул к себе свою сумку. — Слушай, хватит болтать, вот, бери мою тунику, плащ и топай стирать свою сутану.

— Тоже верно, — Ассер с сожалением пощупал рукава и грудь сутаны, и взял у принца запасную одежду.

А Эльфред, отправив приятеля-монаха плескаться в ледяной воде на берегу Темзы, плотнее завернулся в старый плащ и повалился спать. Как всегда в походе, он проваливался в не имеющую цвета бездну, в сон без сновидений, просто закрывал глаза и, как казалось, через секунду вновь открывал их, но эта секунда равнялась целой ночи. Зимой темнота опускается на мир надолго, и эрлы лишь с трудом смогли поднять своих солдат за час до рассвета. Эльфред проснулся незаметно и сразу же, как только рядом появился Алард с полным котлом воды. Старик-элдормен всегда поднимался первым, и, едва лишь продрав глаза, начинал прикидывать, что его принц и те воины, которых Алард привел из принцева поместья, будут кушать на завтрак.

— Заботливый ты, старик, — пробормотал младший брат уэссекского короля. — Вот стану эрлом Беарроксцира, сделаю тебя элдорменом.

Нет уж, спасибо, — густо захохотал тот. — Еще не хватало. Беарроксцир на самой границе Уэссекса, туда чаще всего приходят норманны, там чаще всего грабят. А я уже немолод и заслужил покой. Не по мне это — на старости лет каждый месяц хвататься за меч, вместо того, чтоб за хозяйством следить. Это брат тебе пообещал Беарроксцир?

— Ага, — Эльфред зевнул.

— А король не дурак, я всегда это говорил. Вроде бы честь — отдать тебе такую большую область. Но одновременно это взваливает на тебя заботу об опасном участке границы и удаляет от королевского двора в Солсбери. А среди эрлов давно ходят разговоры о том, что из тебя получится король получше, чем Этельред. Ты им нравишься.

— Я ничего подобного не слышал.

— Скоро услышишь. Зачем эрлам рассказывать о том, что они полагают с тобой сделать, если окончательное решение еще не принято? Вот решат тебя посадить на трон — тут же скажут, и корону поднесут, и брата твоего в монастырь упрячут.

— Не болтай ерунды. Этельред — смелый воин.

— Может, и смелый, только у него победы не получаются. Вот и теперь колеблется. А за тобой в каждом бою присматривают и замечают, как ты все вперед рвешься, да как мечом машешь, да как тебя любят твои люди. Как-то в Солсбери я подслушал разговор между королем и его женой…

— Как тебе это удалось?

— Кричали громко, а я как раз был на лестнице. За пологом.

— Хитрец!

— Может, и так. Вульфтрит, конечно, дура набитая, но она знает — если мужика долго бить в одну точку, рано или поздно он сдастся. Она Этельреду уже пять лет твердит, что ты метишь на его место. И, кажется, смогла убедить. В тот раз у них как раз шел разговор о том, чтоб отдать тебе Беарроксцир. Кажется, Вульфтрит лелеет надежду, что там ты и останешься.

Лицо Эльфреда не дрогнуло. Казалось, все сказанное Алардом его не взволновало — лишь позабавило. Он откинулся назад, на локте, и, с удовольствием улыбаясь, смотрел на старика, будто тот рассказывал ему преинтереснейшую байку. Что творилось у него на душе, что он думал о брате и, тем более, его благоверной — один Бог знает. Элдормен от всей души порадовался, что его воспитанник так великолепно держит себя в руках.

— Если я погибну, старик, присмотри за моей женой и сыном. Жена, кстати, опять непраздна. Смотри, я тебе своих детей поручаю, не подведи меня.

— Стыдно так говорить. Я тебя во много раз старше, и чтоб я тебя пережил?

— Бывает всякое. Брат обещал, что отдаст мне владение, если покажу себя в бою. Могу ведь и не показать. Но даже если будет так, что я получу себе эту потрепанную и разоренную область, можешь быть уверен, ни одной крупинки золота из податей мой братец не получит до тех пор, пока Беркшир не зацветет, пока граница не будет заперта десятками крепостей, и пока датчане на этих землях не переведутся.

— Но тогда, Эльфред, боюсь, твой брат вообще никогда не будет получать с Беарроксцира податей.

— Тем лучше. Мне больше останется. А старушке Вульфтрит придется брать фунты на новые платья где-нибудь в другом месте.

Алард похихикал. Он не слишком-то любил жену своего короля.

— Жирная заносчивая дура, — ворчал он, имея в виду Вульфтрит.

Эльфред только покатывался со смеху.

— Не так громко, — рекомендовал он. — Братцу моему может не понравиться подобное суждение о его жене.

— Да и твой брат не умнее, — продолжал Алард. — Ему жену пороть надо, чтоб знала свое место. А он ей потворствует.

— Алард…

— Не хочет связываться. Известно, к чему это приводит.

— К чему? — заинтересовался Эльфред.

Старик-элдормен долго ворчал, что подобные истории надо бы знать, и молодому принцу поздновато учиться, но раз уж он не нашел времени на такое важное дело раньше, то пусть он слушает историю короля Оффы и его дочери Эадбурги.

Эльфред отлично знал историю их обоих, но перебивать своего элдормена не стал. Тот отлично умел рассказывать, и самая скучная повесть в его изложении звучала, как увлекательная баллада о древних героях, совершавших подвиги перед каждым обедом.

Оффа был королем Мерсии. Правил он давно, хотя, как выразился Алард, если сравнивать прошедшие годы с тем сроком, который миновал со дня сотворения мира, то покажется, будто это было вчера. Оффа был суровый король, правил железной рукой, а от тех, с кем не мог справиться оружием, отгораживался цепью крепостей. У него была дочь — Эадбурга. Поговаривали, будто красивее ее не было во всей Британии… Тут Алард фыркнул и пустился в длинное рассуждение о том, что уж кому-кому, а ему нравятся женщины полные, синеглазые, длиннокосые… Эльфред нетерпеливо заелозил на месте, но прерывать старика не стал и на этот раз.

Эадбурга стала женой тогдашнего короля Уэссекса, Беортрика. Она владела всеми искусствами, которые позволяют женщине добиться расположения мужчины, и вскоре настолько подчинила мужчину своей власти, что он позволил ей управлять королевством в свое отсутствие. А если учесть, что почти все время Беортрик воевал, то фактически получилось, что правила государством его жена. Онаприняла титул королевы, и стала первой королевой Британии.

А правила она по-женски.

— Если баба берет в свои руки власть, то становится настоящим чудовищем, — сказал Алард. — Таким чудовищем, что мужику и не снится. Только Бог знает, сколько в злобной бабе коварства и жестокости. Нет-нет, я не говорю, как некоторые наши монахи, что баба — сосуд зла. Но если в бабу вселился дьявол, как это было с Эадбургой, такую только убивать. Больше ничего ты с ней не сделаешь.

Эадбурга разгулялась очень скоро. Она пускала в ход все, что только могла — лесть, ложь, клевету и наветы, она обольщала одних, чтоб их руками избавляться от других, а потом делала так, чтоб гибли ее любовники. Она убеждала короля отталкивать от себя самых преданных людей, если они не нравились королеве, и король делал так, как говорила ему королева.

Алард продолжал говорить, колдуя над котлом, где кипела жидкая каша с мясом. Саксы постепенно просыпались, и самые любопытные стягивались поближе к костру. Занимательные истории любили все, и некоторые даже готовы были пожертвовать оставшимися минутами отдыха ради того, чтоб не пропустить ни одной подробности. Тем более, что эрлы все равно больше не дадут спать, а котел с похлебкой пах так занимательно…

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 55
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Эльфред. Юность короля - Вера Ковальчук.
Книги, аналогичгные Эльфред. Юность короля - Вера Ковальчук

Оставить комментарий