Читать интересную книгу Детектив США. Книга 1 - Джадсон Филипс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 66

Том без слез всхлипнул — он, конечно решил, что его попытка сбежать из дому окончательно сорвалась.

— Моя фамилия Арчер, — заговорил я. — Частный детектив, нанятый твоим отцом.

— Он не отец мне!

— Он усыновил тебя и потому отец.

— Нет! Я не хочу иметь ничего общего с капитаном Хиллманом! Как и с вами.

Я заметил у него на одном из пальцев правой руки кровоточащую царапину.

Время от времени он прижимал палец ко рту и одновременно посматривал на меня из-под руки. В такие моменты он казался мне совсем юным и беспомощным.

— Я не намерен возвращаться к своим мнимым любвеобильным родителям.

— У тебя больше никого нет.

— Есть я сам.

— Но ты вел себя не очень-то хорошо.

— Очередное поучение…

— Нет, простая констатация факта… Носишься по городу и колотишь почтенных докторов…

— Он заставлял меня вернуться домой.

— Ты все равно вернешься домой, иначе тебе придется жить с бродягами и преступниками.

— Вы намекаете на моих родителей, на моих настоящих родителей. Но моя мать никогда не была ни бродягой, ни преступницей.

— Я не о ней говорю.

— Но и отец был неплохим человеком, — менее уверенно продолжал Том.

— Кто убил их?

На лице Тома словно надели деревянную маску.

— Мне ничего не известно, — каким-то потускневшим голосом ответил он. — Только вчера, из вечерних газет, я узнал, что Кэрол уже нет в живых, а сегодня прочитал об убийстве Майка… Следующий вопрос?

— Не надо так, Том. Я же не полицейский и не враг тебе.

— С моими «родителями» мне и врагов не нужно. Все, что мой… все, что капитану Хиллману требовалось от меня, — это быть для него мальчиком на побегушках и гороховым шутом. Я устал забавлять его.

— Еще бы не устать после такого трюка с бегством!

Впервые за всю беседу Том посмотрел на меня прямо — со злостью и страхом.

— Я имел полное право вернуться к моим настоящим родителям.

— Может быть. Пока не будем говорить об этом. Но ты не имел права помогать им в вымогательстве денег у отца.

— Он мне не отец!

— Знаю. Зачем ты твердишь одно и то же?

— А зачем вы твердите, что он мой отец.

Да, Том действительно был трудным парнем, однако хорошее настроение не покидало меня: все же я нашел его.

— Ну хорошо, — кивнул я. — Его мы будем называть мистером Иксом, твою маму мадам Икс, а тебя исчезнувшим наследным принцем Франции.

— Не вижу ничего смешного.

Он был прав: ничего смешного во всем этом не было.

— Так вот, возвращаясь к тем двадцати пяти тысячам долларов, которые ты помог им получить обманом. Полагаю, ты отдаешь себе отчет, что стал соучастником серьезного преступления?

— Я не знал о деньгах… Они ничего не сказали мне. По-моему, Кэрол тоже не знала.

— Трудно поверить, Том.

— Но это так. Майк ничего нам с Кэрол не говорил, он лишь упомянул, что должен скоро заключить какую-то сделку.

— Если ты ничего не знал о вымогательстве, почему ты согласился уехать в багажнике его машины?

— Чтобы меня никто не видел. По словам Майка, папа… — На лице Тома появилась гримаса отвращения, — по словам Майка, капитан Хиллман заставил всю полицию искать меня для того, чтобы вернуть в «Забытую лагуну» и…

Видимо, он внезапно вспомнил о своем положении, исподтишка взглянул на меня и ринулся было из машины, но я вовремя схватил его и удержал.

— Том, ты не уйдешь от меня. Если будешь сопротивляться, я надену на тебя наручники.

— Черта с два!

Именно в этот момент из здания автовокзала вышла Стелла с выражением разочарования на лице. Мы увидели ее почти одновременно. В глазах у Тома мелькнуло такое выражение, словно перед ним вдруг возник ангел из навсегда, казалось бы, утраченного рая. Он перегнулся через меня и крикнул:

— Эй, Стелла!

Стелла подбежала к нам. Я вышел из машины, усадил ее рядом с Томом и снова сел сам.

— Мне кажется, что я не видела тебя целую вечность! — воскликнула Стелла.

— И мне тоже!

— Почему же ты не позвонил сразу после ухода из «Забытой лагуны»?

— Я боялся, что ты… что ты начнешь… — Он кивнул в мою сторону.

— Я тут ни при чем, он сам. Во всяком случае, тебе придется вернуться домой. Да и мне тоже.

— У меня нет дома.

— Тогда и у меня нет. Но тебе нужно побриться и принять ванну, от тебя уже попахивает.

Я искоса взглянул на Тома: на лице у него появилось смущенное, глуповатое выражение. Воспользовавшись тем, что уличный поток на минуту прервался, я развернул машину и поехал в южном направлении. Том не протестовал.

Как только мы оказались на шоссе, в хаотическом мире то вспыхивающих, то гаснущих огней, Том заговорил со Стеллой просто и откровенно.

Оказывается, несколько недель назад Кэрол позвонила ему по телефону и сказала, что хотела бы его повидать. В тот же вечер он взял «кадиллак» Ральфа Хиллмана, встретился с ней на смотровой площадке около мотеля «Дак», и она рассказала ему историю своей жизни. Хотя и до этого Том не раз испытывал сомнения в своей принадлежности к семье Хиллманов, ему трудно было поверить, что он сын Кэрол. И все же какое-то безотчетное чувство влекло его к ней, общение с Кэрол служило для него чем-то вроде спасательного люка из плотно закрытого суденышка капитана Хиллмана. В конце концов он поверил ей и со временем по-своему полюбил.

— Но почему ты никогда не рассказывал об этой женщине? — удивилась Стелла. — Мне бы тоже было интересно с ней познакомиться.

— Не видел в этом никакой необходимости, — сухо ответил Том. — А потом, сначала я сам хотел узнать ее получше, привыкнуть к мысли, что у меня теперь есть настоящая мать. Дальше мне предстояло принять какое-то решение, так как она собиралась уйти от отца, не могла больше терпеть его дурного обращения.

Она сказала, что если не уйдет сейчас, другой такой возможности не представится. У нее не хватало сил и мужества поговорить с ним, и она хотела, чтобы я помог ей. Мать знала, что он замышляет какое-то скверное дело.

— Твое похищение и все остальное? — спросила Стелла.

— Ну, этого она, пожалуй, не знала.

Они совсем забыли обо мне. Том теперь рассказывал, как он впервые встретился с отцом. В течение первой недели Майк вообще не появлялся, предполагалось, что он отправится в Лос-Анджелес искать работу. Однако вечером в субботу они встретились в мотеле.

— Это в тот вечер, когда ты воспользовался нашей машиной?

— Да. Мой па… Хиллман запретил мне брать свои машины. Видишь ли, Кэрол как-то пролила немного вина в «кадиллаке», Хиллман учуял запах и решил, что я ездил пьяным на его автомобиле.

— Кэрол много пила?

— Изрядно. Особенно вечером в ту субботу. Как и Майк. Я тоже пил.

— Том! Не рановато ли?

— Так мы за ужином. Кэрол приготовила макароны «а-ля Покателло» — так она сказала. Потом она пела для меня старинные песни. Вообще-то было весело, — неуверенно добавил он.

— Как тебе понравился твой отец?

— Вроде бы нравился, пока не напился. Мы немного поиграли в покер, но он ничего не выиграл и бросил карты. Хотел выместить злость на Кэрол, и мы чуть не подрались.

— У вас действительно было весело!

— Во всяком случае, сначала, когда Кэрол пела старинные песни… Потом она рассказывала мне о моем деде в Покателло.

— И на это потребовалась целая ночь? — ехидно поинтересовалась Стелла.

— Да не был я там всю ночь, я уехал часов в десять вечера, сразу после того, как мы чуть не подрались. Я… — Том не решился продолжать, и Стелла поторопила его:

— Ну, ну, что же ты сделал?

— Я уехал из мотеля, остановился на смотровой площадке, где мы впервые встретились с Кэрол, и просидел там часов до двух. Смотрел на звезды, слушал море, шум машин на шоссе… Мне надо было решить что делать дальше, где в конце концов моя семья. Но я так ничего и не решил.

— Но что все-таки ты делал после двух часов ночи?

— Поехал к Сэму Джекмену, он уже должен был вернуться с работы.

Собирался посоветоваться с ним, но понял, что это выше моих сил. Я не мог заставить себя рассказать ему, кто были мои настоящие родители. Возвращаться домой или в мотель мне не хотелось, и я несколько часов ездил где придется…

— И ты перевернул машину, чтобы покончить с собой?

— Я…

Наступило молчание, и на этот раз никто из нас не решился его прервать.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Детектив США. Книга 1 - Джадсон Филипс.
Книги, аналогичгные Детектив США. Книга 1 - Джадсон Филипс

Оставить комментарий