Читать интересную книгу Утонувшие надежды - Уэстлейк Дональд Эдвин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 105

В этом месте Тайни перебил его, заметив:

— У Тома Джимсона никогда не остается партнеров, с которыми приходится делиться.

— Мы знаем об этом, — сказал Дортмундер. — И намерены за ним приглядывать.

— Птички присматривали за коброй... — Тайни усмехнулся. — Ну что ж, продолжай, выложи мне все до конца.

Дортмундер пустился в дальнейшие объяснения. Тайни не прерывал его до тех пор, пока речь не зашла о подводном путешествии. Услышав это, Тайни изумленно покрутил головой и спросил:

— Дортмундер, ты что, решил заняться подводным плаванием?

— Не плаванием, — ответил Келп. — Мы не собираемся плавать под водой. Мы намерены прогуляться по дну пешком.

— По дну водохранилища?

Келп тряхнул головой, отметая возражения.

— Мы берем уроки у одного весьма знающего специалиста, — сказал он.

— Тайни, — вмешался Дортмундер, — наш замысел состоит в том, чтобы войти в воду с берега, таща за собой веревку, другой конец которой зажат в установленной на берегу лебедке.

— Рычаг которой находится у тебя в руках, — объяснил Келп.

Тайни хмыкнул. Дортмундер сказал:

— Добравшись до места, мы выкапываем гроб, привязываем к его ручке веревку и дергаем, чтобы ты понял, что все готово. Затем ты вытягиваешь гроб на берег, а мы идем рядом и следим, чтобы он ни за что не зацепился.

Тайни покачал головой:

— Я усматриваю в вашем замысле массу недостатков, но упомяну лишь о главном: сам Том Джимсон.

— Джимсону стукнуло семьдесят лет, — напомнил Дортмундер.

— Будь ему хоть семьсот, — отозвался Тайни, — все равно он останется самой страшной ошибкой природы. Том Джимсон украдет твои зубы, чтобы тебя же ими укусить.

— Я вижу, ты очень хорошо знаешь Тома Джимсона, — заявил Келп.

— Тайни, — сказал Дортмундер. — Я буду с тобой откровенен.

— Не стоит напрягаться, Джон, — ответил тот.

— Когда мы с Энди опустимся на дно, — продолжал Дортмундер, — а Том Джимсон останется на берегу с веревкой и лебедкой, я буду чувствовать себя куда спокойнее, если рядом с ним окажешься ты. Вот для чего ты мне нужен, а не только для того, чтобы крутить ручку лебедки.

— Чтобы чувствовать себя спокойно, тебе бы следовало вызвать национальную гвардию, — сказал Тайни. — Но я с тобой согласен: вам нельзя спускаться под воду, не прикрыв тылы.

— Именно об этом я и говорю, — ответил Дортмундер. — Так ты поможешь нам, Тайни?

— Ты только представь, сколько говядины можно накупить на сто двадцать тысяч, — вмешался в разговор Келп.

Тайни задумался, посматривая на коровью тушу. Несчастное животное выглядело еще более мертвым и оголенным, чем прежде.

— Всякий раз, когда я с тобой связываюсь, Дортмундер, — сказал он, — происходят странные вещи. Например, в последний раз мне пришлось вырядиться монахиней.

— Нам нужно было прорваться сквозь полицейский кордон. И моя идея сработала, не так ли? Мы сумели вынести почти всю добычу. А ты вдобавок заполучил мисс Тейлор.

— И, кстати, учти, — добавил Келп жизнерадостным тоном, словно школьный тренер по баскетболу. — Это будет увлекательное приключение, да еще на свежем воздухе, за городом, в сельской местности...

— Свежий воздух, — отозвался Тайни.

— ...настоящее приключение: человек наедине со стихией.

— С какой еще стихией? С Томом Джимсоном, что ли? — нахмурился Тайни, глядя в затылок Келпу.

— Я имел в виду воду, — пояснил тот.

— Тайни, я очень рассчитываю на твою помощь, — добавил Дортмундер.

Тайни покачал головой.

— Что-то говорит мне, — признался он, — что если я соглашусь участвовать в этом безумном предприятии, то в конце концов я буду выглядеть точь-в-точь как моя Эльза.

Дортмундер безмолвно ждал. Тайни должен решить сам, его нельзя подталкивать. Даже Келп умолк, хотя и поглядывал в зеркальце чаще, чем на дорогу.

Наконец Тайни вздохнул.

— Какого черта, — заявил он. — Будь у меня хоть капля здравого смысла, я бы вообще держался от вас подальше.

29

Наступила полночь. Жилой фургон «додж» с табличкой «Врач» съехал с шоссе на обочину и погасил фары. Только что взошла луна, и ее призрачный желтоватый свет окрасил медью металлический шлагбаум, который перегораживал отходящую от шоссе проселочную дорогу. Над проселком поблескивал транспарант «ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЕН: ТЕРРИТОРИЯ ВОДОХРАНИЛИЩА ВИЛБУРГТАУН».

Дверца фургона распахнулась, и на дорогу выскочил Тайни с огромными ножницами для резки металла в руках. Подойдя к шлагбауму, он перерезал цепь, на которой висел замок, приподнял трубу и, вынув ее конец из паза, оттолкнул шлагбаум в сторону. Затем он махнул ножницами в сторону фургона, и тот медленно свернул на проселок, опасно кренясь. Проехав шлагбаум, фургон остановился — при этом на секунду вспыхнули красные стоп-сигналы, придавая происходящему некий налет театральности. Тайни вновь перекрыл дорогу и влез обратно в фургон.

С огромным рулем, напоминающим автобусный, управлялся Келп. Дортмундер и Том Джимсон молча сидели друг против друга в темном салоне. Тайни с металлическим лязгом бросил ножницы в ящик с инструментом, уселся во вращающееся кресло рядом с Келпом, вгляделся в лобовое стекло и спросил:

— Ты хоть что-нибудь видишь?

— Время от времени, — ответил тот. — Когда луна проглядывает.

Услышав разговор, Дортмундер поднялся со складного диванчика и начал пробираться вперед. На ухабах грунтовой дороги фургон бросало из стороны в сторону, словно лодку, застигнутую бурей в открытом море. Всматриваясь из-за плеча Тайни во тьму, Дортмундер сказал:

— Энди, но ведь ни черта не видно.

— Ничего страшного, — заверил его Келп. — Я справлюсь, если кое-кто перестанет сбивать меня с толку. Вы же сами запретили включать фары.

— Я не имею ничего против Энди лично, — сказал Тайни, — но почему мы не взяли настоящего водителя? Где наш старый приятель Стэн Мэрч?

— Нам не нужен водитель, — объяснил ему Дортмундер, — потому что мы не собираемся устраивать гонки. А чем больше людей, тем меньше доля каждой из нас.

Сзади послышалось хихиканье. Тайни и Дортмундер переглянулись.

Келп опустил боковое стекло, и в кабину ворвался прохладный и влажный весенний воздух.

— Вот так-то лучше, — сказал он.

Тайни бросил на него хмурый взгляд:

— Чем же это лучше?

— Теперь я слышу шорох, когда мы задеваем кусты, — объяснил Келп. — Это помогает мне держаться дороги.

Тайни медленно повернулся к Дортмундеру.

— Участие Стэна обошлось бы мне в тридцать тысяч, так? — спросил он.

— Что-то вроде того, — согласился Дортмундер.

— Я буду иметь это в виду, — заявил Тайни и вновь уставился в лобовое стекло.

Покачиваясь, фургон продирался сквозь молодую поросль. Келп прислушивался к шороху кустов, Тайни и Дортмундер старательно щурились, вглядываясь в темноту. Том сидел в одиночестве и думал свою думу.

— Что это? — спросил Дортмундер.

— О чем ты? — спросил Келп.

— Остановись-ка, — велел Тайни.

— Как скажешь, — беззаботно отозвался Келп и остановил фургон в полудюйме от следующего металлического шлагбаума.

— Теперь видишь? — спросил Тайни.

Келп уставился в окно, глядя слишком высоко и далеко.

— Что я вижу?

— У него только уши работают, — заметил Дортмундер.

Тайни недовольно покачал головой и, выбравшись из кресла, отправился на поиски ножниц. Келп высунул голову в окошко, огляделся и лишь теперь заметил сетчатую ограду с рядами колючей проволоки наверху, поблескивающую в неярком свете луны на фоне леса и исчезающую в простирающейся влево и вправо беспросветной тьме.

— Вы только посмотрите! — воскликнул он.

— Уже посмотрели, — отозвался Дортмундер.

Тайни подошел к шлагбауму и расправился с ним так же, как с предыдущим. Фургон медленно и величаво, словно огромный океанский лайнер, вплыл по освобожденной дороге на территорию водохранилища. Затем он притормозил, и Тайни залез в кабину со словами:

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 105
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Утонувшие надежды - Уэстлейк Дональд Эдвин.
Книги, аналогичгные Утонувшие надежды - Уэстлейк Дональд Эдвин

Оставить комментарий