Читать интересную книгу Свадьба - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 101

Он подождал, пока они останутся одни у воды, и обратился к ней:

– Бренна, я не обманул тебя. Я хочу, чтобы ты перестала так на меня смотреть. Мне просто было некогда отправить кого-то с Джилли к родным Куинлена.

– Понимаю.

Голос ее звучал ровно, безжизненно. Она уставилась в землю, чтобы не встречаться с ним глазами.

– Нет, ты не понимаешь, – забормотал он. – Мак-Нейр и члены его клана гнались за нами по пятам. И хотя я не прочь схватиться с ними, сейчас я не могу позволить себе такое удовольствие из-за тебя. Я не имею права подвергать тебя опасности. – Коннор поднял руку, когда она попыталась прервать его, и продолжал:

– Однако как только мы доберемся до дома, я пошлю кого-нибудь из солдат отыскать твою лошадь и отвести ее к отцу Куинлена.

– Спасибо, Коннор. А враги в самом деле близко?

– Достаточно близко, – ответил он.

– Но я не слышала их.

– Они не настолько близко, чтобы их можно было слышать. Он уже готов был закончить разговор и повернулся, чтобы уйти.

Но она не собиралась на этом заканчивать.

– Коннор!

– Что?

Она поспешила за ним, но тут же остановилась. Бренна хотела поцеловать его в щеку, чтобы дать ему знать, как ценит его внимание к ее просьбам даже в такой сложной ситуации, но, вспомнив болезненное отношение мужа к ее поведению в прошлый раз, она решила больше не раздражать его.

– Спасибо, что ты сообщил мне об этом.

– Вообще-то тебе лучше к этому не привыкать. Я никому не собираюсь объяснять свои действия. И сомневаюсь, что это повторится.

Казалось, каждое проявление доброты он готов был тут же перечеркнуть какой-нибудь отвратительной фразой. У него была также невежливая, раздражающая привычка уходить в тот момент, когда он считал разговор оконченным, заставляя ее плестись за ним.

– А сейчас мы в безопасности?

– Да.

Он не намерен был уточнять, почему им нечего бояться именно теперь. Бренна уже устала улаживать с ним отношения, уговаривать сказать что-то еще, объяснить, и поэтому она не задала больше ни одного вопроса.

Она отправилась к ручью и наскоро помылась в нем. Вода была холоднее вчерашней. Переодеваясь во все чистое и натягивая свежие чулки, она почувствовала, что у нее даже голова одеревенела от холода. Бренна поискала свой сундук с вещами, не нашла его, но обрадовалась, что в дорожной сумке обнаружилась пара чистого белья, хотя и сильно мятого.

Холодный ночной воздух отнимал у нее последние силы. Бренна бросила короткую тунику на пышный куст, надеясь, что она расправится от влажного воздуха, и села расчесывать волосы. Она быстро прочитала вечернюю молитву, одновременно занимаясь прической, а когда закончила, то едва сумела собраться с силами, чтобы обуться и встать на ноги.

Она подумала, как здорово было бы сейчас заснуть в теплой постели, но ее укололо чувство вины перед Джилли – сегодня бедняжка ночует под открытым небом, одна.

Внезапно внимание ее привлек незнакомый шум. Он походил на слабый шепот и, казалось, доносился с другого берега ручья. Впрочем, что же показалось ей необычным? Все оставалось по-прежнему: те же густые деревья, тот же глубокий мрак – луна, как ни старалась, не могла пробиться сквозь толщу веток и листьев, но Бренна была уверена, что она слышала то, чего здесь не должно быть.

Несколько минут она стояла совершенно неподвижно, закрыв глаза, и терпеливо выжидала, пока чужеродные звуки не повторились вновь. Теперь ей отчетливо был слышен чей-то крик, знакомый скрежет металла… Точно кто-то точит один нож о другой.

Значит, подошли вооруженные люди. Боже мой! Это были чужие. Друзья бы так не крались, они бы выкрикивали приветствия.

Бренна не могла определить, сколько их, но чувствовала, что немало.

Она боролась со страхом, навалившимся на нее и лишившим ее рассудка. Ей хотелось кинуться бежать со всех ног, чтобы предупредить Коннора об опасности, но она решила красться словно вор в ночи. Если она слышала, как приближаются враги, точно так же могли услышать и ее шаги.

Бог свидетель, Бренна очень сильно испугалась. Увидев мужа возле деревьев, она тихонько окликнула его, но он не отозвался, увлеченный спором с Куинленом. Судя по всему, мужчины намеренно отошли в сторону, чтобы поговорить в отдалении от других солдат.

По их напряженным позам Бренна поняла, что разговор между ними шел серьезный. Коннору явно не нравились слова Куинлена, так как он то и дело отрицательно качал головой.

Она поспешила вперед и снова окликнула мужа, но он поднял руку, жестом приказывая не перебивать его, и даже не взглянул в ее сторону.

Бренна не могла ждать, пока они закончат, ведь промедление было бы смерти подобно. Приготовившись к тому, что Коннор неминуемо рассердится, она дернула его за руку.

Он не мог не обратит" внимания на столь смелый поступок жены и наконец соизволил взглянуть на Бренну. Раздражение Коннора тотчас исчезло, когда он посмотрел на ее испуганное лицо.

– В чем дело?

– Коннор, приближаются солдаты. Я не видела, сколько их, но я их слышала. Они крались по другому берегу ручья.

К ее величайшему конфузу, ее сообщение не потрясло ни Коннора, ни его друга. Более того, муж улыбнулся.

– Ты действительно их слышала?

Было ясно, что он не думает о возможных последствиях.

– Да, я их слышала. И не верю, что это друзья. Они бы так не таились. Нам надо уходить отсюда, и поскорее. Почему ты улыбаешься? Ведь мы в опасности!

До сих пор она не подозревала, что он туповат. Но и друг его, оказывается, страдает тем же недостатком! И наверное, даже в большей степени, чем Коннор, иначе бы Куинлен не расхохотался.

Она в отчаянии всплеснула руками, а потом сцепила их перед собой.

– Коннор, я… беспокоюсь.

– Для беспокойства нет причин.

Раньше Коннор никогда не обращал внимания на женские прически, но сейчас он не мог отвести глаз от волос жены. Что такое она пыталась с ними сделать? Честное слово, он такого никогда не видел!

Считая себя очень тактичным мужчиной и учитывая чувствительность Бренны, он решил не делать ей замечаний, а проявить лишь легкое любопытство и попросить ее объяснить, что она с собой натворила.

– Черт побери, а что ты сделала с волосами, жена? Ты что, решила навязать узлов по всей голове?

Бренна не поверила своим ушам – он интересуется ее внешностью? Хочет обсудить с ней ее прическу? – Моя коса? Тебя занимает моя коса?

– Так это коса? – Он вытаращил глаза. – А я не понял. Бренна попятилась от мужа. Она качала головой, а коса от этого постепенно расплеталась.

– Разве ты не видишь, в каком я волнении? – закричала она.

Коннор никак не мог понять причину ее беспокойства. Он же ясно сказал ей – волноваться незачем. Она не слышала или не верит ему?

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Свадьба - Джулия Гарвуд.
Книги, аналогичгные Свадьба - Джулия Гарвуд

Оставить комментарий