нас ждал сюрприз. Сюрпризом оказался Лексаб, который впервые на моей памяти появился где-либо ещё помимо своего кабинета и ложи для особо важных гостей на арене Корроско.
— Приветствую, Дэмиен, — хмуро поздоровался он, — рад, что ты настолько радеешь о том, чтобы обеспечивать водой соседние города. У меня для тебя замечательная новость: с сегодняшнего дня ты прекращаешь этим заниматься.
— Это ещё почему? — с удивлением спросил я, оглядывая остальных рано, что находились в ангаре. Четвёрка, судя по всему, личных телохранителей Лексаба стояла с каменными мордами и в полной боевой готовности, но вот остальные, судя по всему, караванщики выглядели унылыми и подавленными.
— Потому что я так решил, — нехорошо ухмыльнувшись, ответил Лексаб, — города, получившие такое огромное количество воды без очереди, начинают выказывать неподчинение и требовать ещё! Необходимо всем напомнить, что мы пока ещё здесь власть, и потому не стоит нас злить.
— Я очень рад за ваше решение, — холодно ответил я, — но моя работа на вас, в первую очередь, идёт через договор с Фартхаросом, и возможность обеспечивать другие города водой тоже согласована с Фартхаросом. Не слишком ли вы много на себя берёте, начиная приказывать мне за его спиной?
— Мальчик, — улыбка Лексаба уже была настолько опасная, что, будь мы один на один, я бы в любой момент ожидал от него нападения, — кажется, ты не совсем верно оцениваешь расстановку сил в этом городе. Фартхарос — всего лишь наш подчинённый, хотя и достаточно высокопоставленный. То, что мы сказали — то он и делает. И поскольку он наш подчинённый — то и ты должен делать в первую очередь то, что мы тебе говорим!
— Занятно. Фартхарос всего лишь ваш подчинённый, — недоверчиво улыбнулся я, — у вас хватит смелости повторить ему это в лицо?
— Ты забываешься, Дэмиен! — прорычал Лексаб, уже не пытаясь улыбаться, — я сказал: с этого периода другие города прекращают получать воду до нашего особого распоряжения. Поэтому либо ты немедленно уходишь отсюда и идёшь работать в город, или…
— Или что? — я сам без страха вплотную приблизился к Лексабу, гипнотическим пинком приказав одному из его псов убраться с дороги, — убьёте меня? Убьёте того, кто поставляет вам воду? Чтобы ваш жалкий источник воды, и так работающий из последних сил, издох окончательно, и для вас точно не осталось шансов на выживание?
— Откуда… откуда ты знаешь про источник? — прошипел Лексаб, — как ты…
— Это моё дело, что, как и откуда я узнал, — парировал я, — вам пора бы уже принять мысль, что вы не можете контролировать всё на свете. Хотя и очень хочется.
— Это тебе так кажется, — Лексаб, взяв себя в руки, снова зловеще улыбнулся, — поверь, я могу окружить тебя таким контролем, что ты уже через сутки взмолишь о пощаде.
— Зачем? Просто, чтобы доказать, что можете? — фыркнул я, — вы не станете этого делать. Вряд ли Гимлав и Викай обрадуются, что с ними в совете сидит не взрослая, полноценная личность, а мальчишка, который в детстве не наигрался в солдатиков.
— Я так понимаю, ты отказываешься подчиняться моему приказу? — осведомился Лексаб, до которого, наконец, дошло, что лучшая тактика — никак не реагировать на мои выпады. Учитывая, что он сейчас действительно ничего не может мне сделать.
— Уважаемые, — обратился я к караванщикам, — в какой город должен был направиться этот караван?
— Кастильва, — коротко ответил один из них.
— Караван в Кастильву мы отправим в любом случае, — я повернулся к Лексабу, — это важно лично для меня, вне зависимости от того, что вы скажете. После этого, так и быть, мы приостановим поставки. Следующий караван, если я ничего не путаю, вернётся через две седмицы. За это время Фартхарос вернётся в город, и вам, как его непосредственному начальнику, конечно, не составит труда отдать приказ, чтобы он подтвердил приостановку поставок.
Судя по виду Лексаба, он сейчас отдал бы всё, чтобы порвать меня на сотню маленьких Дэмиенчиков, а потом каждого долго и мучительно поджаривать на огне. Но терять авторитет перед своими людьми для него было смерти подобно. Да и потом, как он догадывался, наивно было с его стороны приходить сюда лично и пытаться мне указывать. Вот если бы меня позвали сразу к троим градоначальникам — то, уверен, Гимлав и Викай нашли бы свои рычаги на меня надавить. Впрочем, такое поведение Лексаба недвусмысленно говорило о том, что градоначальники начали уставать от общества друг друга. И этим тоже надо было по возможности воспользоваться.
— Хорошо, — наконец, выдавил из себя Лексаб, — если для тебя так важно таким образом передать привет Кастильванцам — на здоровье. Сегодня можешь развлекаться. Завтра же мы ждём тебя в управе. У тебя будут новые задания, выполнять которые нужно очень срочно и в максимально доступном тебе объёме. И — просто добрый совет — не слишком рассчитывай в дальнейшем на Фартхароса. Потому что его слишком часто не бывает в Корроско, чтобы ты каждый раз обращался к нему, спрашивая разрешения, что тебе можно, а что — нельзя. Но и об этом мы завтра самым подробным образом поговорим. Сейчас же — больше никого не задерживаю.
Щёлкнув пальцами, он скомандовал своим охранникам следовать за ним. И когда он покинул ангар, а я повернулся к караванщикам, то увидел, что смотрят они на меня как на какое-то божество.
— Что случилось? — с недоумением спросил я, — мы работать будем, или как…
— Работать… Дэмиен, оба солнца нас побери, конечно, мы будем работать! — с воодушевлением прорычал начальник ангара, потирая ладони, — вот только… ты сейчас буквально сотворил невозможное. Ты оспорил приказ Лексаба — и ты вынудил его согласиться на твои условия. Я даже припомнить не могу, когда такое было в последний раз… Чтобы кто-то переспорил самого Лексаба…
— А что здесь такого? — я пожал плечами, — он зарвался, надо было указать ему на его место. Он может сколько угодно шипеть и плеваться, это не отменяет того факта, что он — не Фартхарос. И, готов поспорить, он прекрасно это осознаёт.
— И всё же, Дэмиен, — тихо продолжил начальник ангара, — по его мнению, ты сейчас унизил его так, как этого