и мсье Эрейра дружно рассмеялись. Неумолчно пели сверчки, и эта ночь казалась бесконечной – как океан, как небо, как дружба и как любовь. Я ни о чём не думал, только, погруженный в темноту, с устремленными на звезды глазами и чутким сердцем, проживал это мгновение. Сейчас меня ничто не волновало – ни начало учебного года в лицее, ни конкурс рассказов, ни даже то, что Лорен скоро уедет. Единственное, что имело значение, – быть здесь, в центре мира. В висках у меня стучало от радости, и я чувствовал, что мое тело в ту ночь становилось чем дальше, тем более легким.
Лорен подошла ко мне и медленно прошептала на ухо:
– Спасибо.
Я почувствовал, как по всему телу у меня забегали мурашки. Мне показалось, будто всё вокруг исчезает, остается только свет, омывающий всю вселенную, неописуемый, несказанный свет, заполняющий всё пространство, заполняющий меня всего без остатка, окружающий мое сердце и теснящий мне грудь, словно любовное объятие. Я чуть подался к Лорен и взял ее за руку. Мсье Эрейра молча смотрел на небо. Глаза у него блестели, совсем как у ребенка.
– Спасибо, – в свою очередь сказал я.
И в тот самый миг, когда я произнес это слово, на небе, как раз над Венерой, промелькнула яркая вспышка. Звездный свет раздробился в океанских волнах на тысячу осколков – словно отражения светлячков. И больше ничего не было, только безмолвный восторг.
Эпилог
Я не стал победителем национального конкурса рассказа. Через два месяца после того, как отослал «Лето этого года – последнее перед концом света», я получил письмо, в котором было сказано, что «несмотря на его явные достоинства…» и прочее ля-ля-ля. На самом деле я даже не испытал разочарования. Разве что секунд на пять. Но я знал, что моей решимости это нисколько не изменит, я смогу написать много других рассказов не хуже этого и даже лучше. Я посмотрел на афишу «Рокки» в своей комнате и вспомнил финал этого фильма. Победить – не главное. Важно знать, на что ты способен.
Первого сентября Лорен вернулась в Париж. В день ее отъезда нам было не так-то легко. Но мы пообещали друг другу не теряться. Не знаю, надолго ли хватает таких обещаний в пятнадцать лет.
Проводив ее на вокзал, я на обратном пути включил портативный радиоприемник, доставшийся мне от Адама. И наткнулся на песню Джонни «Задержи эту ночь». Она напомнила мне про ночь кометы, и, должен признаться, я с трудом удержался, чтобы не всплакнуть.
Задержи эту ночь
Для нас двоих
До конца света
Прямо-таки японское стихотворение.
В сентябре начался новый учебный год, всё прошло нормально. Или, вернее сказать, так, как я и думал. Лицей был километрах в десяти от Фижероля, и теперь я каждое утро садился в автобус. Дорога шла вдоль океана, и у меня было не меньше получаса, чтобы помечтать, засмотревшись на него. Я оказался в одном классе с Реми Мутом. И решил, что в конечном счете, может, не так уж это и плохо.
В первый день занятий преподаватель вызывал каждого из нас к доске, чтобы мы представились и рассказали о своих личных планах.
– Меня зовут Ной, – сказал я. – И я х-хотел бы стать писателем.
На этот раз – почти не заикаясь.
В октябре я отправился навестить мсье Эрейра. На большом доме с метателем тарелок висела табличка «Продается». Старик в конце концов смотал удочки. Как ни странно, я нисколько не расстроился. Скорее, обрадовался. И он тоже решил снова врезать миру.
Полгода спустя я получил по почте маленькую бандероль в мягком конверте. Я поднялся к себе, сел на кровать, открыл его и достал толстую книгу в бежевой обложке с красной полоской по краю. На бумажной ленточке было написано: «Великая новость – Роберт Р. Аддамс возвращается». Книга называлась «Пленники льда».
На задней обложке говорилось: «После сорока лет молчания легендарный писатель Роберт Р. Аддамс снова взялся за перо, чтобы подарить нам свой главный шедевр. Космическое приключение, в котором чудесное соединяется с философским».
Я улыбнулся и открыл первую страницу. Прямо под названием были напечатаны три короткие строчки посвящения:
Ною,
который объяснил мне, что в этом мире существуют только встречи.
А еще ниже от руки, синими чернилами, приписана еще одна строчка:
И всё же с дружескими чувствами –
Эрбер Р. Эрейра.
Эрбер Р. Эрейра? В самом деле?
Реальные книги, которые читают герои
Бейтс Г. «Прощание с повелителем»
Брэдбери Р. «451° по Фаренгейту», «Марсианские хроники»
Камю А. «Посторонний»
Карвер Р. «Рассказы»
Киз Д. «Цветы для Элджернона»
Маккаллерс К. «Сердце – одинокий охотник»
Мэтисон Р. «Я – легенда»
Стейнбек Дж. «О мышах и людях»
Сэлинджер Дж. «Над пропастью во ржи»
Уэллс Г. «Война миров»
Финней Д. «Похитители тел»
Хайнлайн Р. «Человек, который продал Луну», «Звездный десант»
Хемингуэй Э. «Старик и море»
Японские трехстишия хайку. Сборника под названием «Муравей без тени» на русском языке не было, но хайку разных авторов, в том числе и упомянутого в книге Мацуо Басё, в русском переводе издавались огромное количество раз, поэтому мы не приводим конкретные русские названия.
Примечания
1
Everybody’s gone surfin’… Surfin’ USA! (англ.) – Все ушли на серфинг, серфинг по США!
2
Peace, man (англ.) – «Мир тебе». Прощальный оборот, примерно равный русскому «Будь здоров!». На что Ной отвечает «Peace» – что примерно равно «Будь!».
3
«Крошка, даже проигравшим иногда везет / Да, даже у проигравших есть своя гордость!» (англ.). Песня Tom Petty & The Heartbreakers «Baby even the losers» из альбома «Damn the Torpedoes» (1979).
4
Лето любви (англ.).
5
Киш лорéн (фр. quiche lorraine, лотарингский пирог) – блюдо французской кухни, открытый слоеный пирог.
6
Пойдем серфить! (англ.)
7
«Зловещие мертвецы 2» (англ.) – комедийный фильм ужасов, вышедший на экраны в 1987 году.
8
Тэйк-оф (англ. take off) – движение, при котором серфер запрыгивает на доску, когда волна его подхватила.
9
Катбэк (англ. cutback) – трюк, при котором серфер уезжает