Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это что-то новенькое, – обменялись взглядами Джолин и Мелани.
Камерон как раз собиралась предложить, чтобы Уилкинс предъявил сестричкам свой ФБРовский значок, но тут на крыльцо поднялся Джек, остановился на пороге и вежливо кивнул:
– Извините за опоздание.
При первом же взгляде на новоприбывшего, одетого в джинсы, темный блейзер и рубашку с расстегнутым воротом, у кузин Эйми отвисли челюсти. Объективно Камерон знала, на что уставились девицы: высокий, темноволосый и так далее, и тому подобное; мужественное лицо и все такое; сексуальное, поджарое тело, словно специально созданное для всевозможного греха, – ну и что с того? Лично она, конечно же, не обращает на подобные вещи никакого внимания.
Ухватив хозяйку дома за рукав, Джолин оттащила ее в сторону.
– Мама дорогая – и сколько тебе пришлось за него отстегнуть? – шепотом поинтересовалась она.
– Видишь ли, – Камерон помедлила, – в агентстве не назвали точную цену. Наверное, кому-то придется спросить у этого парня, сколько он берет за полное раздевание.
Сестры переглянулись:
– Мы в доле, – и двинулись к Джеку.
Камерон про себя ухмыльнулась.
ГЛАВА 14
– Цена договорная.
Камерон развернулась от шкафчика, до которого пыталась дотянуться, и увидела возникшего на пороге кухни Джека.
Через секунду она сообразила, о чем речь, усмехнулась:
– Извини за недоразумение, – и поправила завязанную на талии тонкую черную кофточку с запахом, образующим глубокий треугольный вырез. В то время как Камерон тянулась за бокалами, горловина сползла с плеча, открывая взгляду надетую под низ кружевную маечку.
Пока Камерон возвращала вырез на место, Паллас помолчал, затем подошел ближе, положил папку, которую держал в руках, на тумбочку под шкафчиком и кивнул на полку, недосягаемую для хозяйки:
– Требуется помощь?
– Гм... Конечно. Требуются еще бокалы. А мне, по всей видимости, нужно начинать носить обувь на двенадцатисантиметровой шпильке. Вон те, слева, – указала на бокалы Камерон. – Не думала, что среди гостей так много любителей белого вина.
– Сколько тебе надо?
– Пока два.
Джеку даже не пришлось особо тянуться, чтобы достать требуемую посуду и вручить Камерон.
Та взяла бокалы, удивляясь, как это у них с Палласом на минуту получился нормальный разговор. Надеясь, что Джек не собирается заводить речь о том злополучном вечере, когда отвозил ее домой, она отвернулась, поставила бокалы на центральную стойку и, наливая вино, спросила:
– И часто вы с напарником вламываетесь на девичники? – Если вести себя как ни в чем не бывало, Джек, возможно, поступит так же, и они попросту забудут о странном происшествии на ее крыльце.
– Хочу официально заявить, – прислонился к стойке ФБРовец, – что идея войти в дом принадлежала исключительно Уилкинсу.
– Кстати, где он? – полюбопытствовала Камерон.
– В гостиной, отбивается от восемнадцати женщин, считающих его стриптизером. Я рассудил, что лучше будет шмыгнуть на кухню.
– И это называется «своих не бросаем».
– Если Сэм начнет вопить, я открою стрельбу и вытащу его оттуда. Ну как, готова? – поднял папку Джек. – Не хочу отвлекать тебя от вечеринки надолго.
Камерон кивнула и устроилась на табурете за стойкой. Агент начал раскладывать на гранитной столешнице снимки. Выложил первые два, затем остановился и окинул свидетельницу пристальным взглядом.
– Что такое? – поинтересовалась она.
– Сколько тебе пришлось сегодня выпить? – с подозрением спросил Паллас.
– Не так много, чтобы это стало твоей заботой.
Как мило, снова набыченный взгляд. А то она уже начинала по нему скучать.
– Сколько? – повторил ФБРовец.
– Всего бокал вина, – призналась Камерон. – Я ведь не планировала сегодня вечером смотреть на своей кухне фотографии подозреваемых.
– А как насчет рюмашек?
– Каких рюмашек?
– Ну этих, в игре с угадыванием белья, – Джек смущенно заерзал, словно ляпнув лишнее.
– И что вам известно про игру с угадыванием белья, агент Паллас? – подняла бровь Камерон, пародируя допрос.
– Больше, чем хотелось бы, – едко хмыкнул тот. – А теперь к делу.
Он выложил следующие три фотографии и снова сделал паузу:
– А куда девается белье после игры?
– Невеста оставляет себе для медового месяца.
– А-а. – ФБРовец продолжал раскладывать снимки, общим числом около пятнадцати. – Сейчас не торопись и внимательно посмотри на каждого. Может, ты видела кого-либо из них в лифте или встречала в вестибюле или коридоре. Если бы удалось связать одного из этих парней с гостиницей в ночь убийства, это стало бы прорывом в расследовании.
– Я так понимаю, все эти люди отрицают свое присутствие в «Пенинсуле» в интересующее нас время?
– На момент убийства – да. – Джек указал на две фотографии: – Вот сотрудники сенатора: Алекс Дрисколл, начальник его секретариата, и Грант Ломбард, личный телохранитель. Оба утверждают, что побывали в гостинице рано утром на следующий день. Согласно показаниям, Ходжес вызвал их после того, как я закончил его допрашивать.
Камерон сосредоточилась вначале на изображениях Дрисколла и Ломбарда, затем пересмотрела по одной все остальные фотографии и по завершении отложила стопку снимков в сторону.
– Увы, никто из этих людей не кажется мне знакомым.
– За прошедшую неделю ты ничего больше не вспомнила о мужчине, которого видела той ночью?
Свидетельница на мгновение задумалась – ведь действительно что-то такое было, что-то вертелось на самом краешке памяти… но продолжало ускользать.
– Ничего не приходит в голову. Все произошло очень быстро.
Джек провел рукой по шевелюре, на мгновение прикрыл веки и от этого жеста вдруг сделался поразительно… нормальным.
– Выглядишь уставшим, – заметила Камерон.
Паллас открыл глаза с выражением лица более мягким, чем обычно:
– Просто выдались длинные деньки.
– Вот вы где, – заглянула на кухню Эйми. – Камерон, а что это за игра с бельем? Я что-то не припоминаю такой в списке приемлемых занятий.
– Поговори со своими двоюродными сестрами – это целиком их идея.
– Контролировать и пресекать подобные затеи – твой священный долг как почетной свидетельницы.
– Священный долг? – хихикнула Камерон. – Эйми, надеюсь, ты понимаешь, что чересчур сердишься по такому ничтожному поводу?
– О, вот сейчас передо мной повод по-настоящему разозлиться. – Подруга переключила внимание на федерала. – Агент Паллас… как приятно встретиться с вами лично. Разумеется, я помню вас еще с того времени, как вашу физиономию показывали в новостях. Господи, по какому же поводу это было? Ах, да – вы объявили на полмира, что моя лучшая подруга думает задницей вместо головы.
Джек повернулся к Камерон:
– Ты что, держишь под рукой своих друзей на случай, если я загляну, чтобы они по очереди на меня орали?
– Нет, но это действительно неплохая задумка для следующего раза. В прошлое воскресенье они встретились с Колином, – объяснила Камерон Эйми.
– О-о, и у кого лучше получается роль негодующего друга? У меня или у Колина?
– Старт был отличный. Но в конце вы оба просто сдулись.
– Вот гадство.
Камерон была абсолютно уверена, что боковым зрением уловила, как Джек силится не улыбнуться.
– Схожу, пожалуй, заберу Уилкинса, – обронил он. – А то если напарник прослышит о начале игры с бельем, его отсюда никогда не вытащить. Камерон, спасибо за уделенное время. Провожать не надо.
Эйми подождала, пока Паллас выйдет из кухни.
– Он глаз не мог отвести от тебя в этой маечке.
Камерон опустила глаза и увидела, что кофточка снова соскользнула с плеча. Бестолковая одежка растянулась после того, как хозяйка попыталась постирать ее вручную вместо того, чтобы сдать в химчистку. Она опять поправила горловину: – Что-то я не заметила ни единого взгляда.
– Смотрел-смотрел, пока ты разговаривала со мной, – уверила подруга. – Кстати, агент Уилкинс предложил, чтобы в бар нашу компанию сопровождали они с Джеком, а не те парни, которые дежурят на улице.
- Слепые тоже видят - Сан-Антонио - Иронический детектив
- Смертельная игра - Фредерик Дар - Иронический детектив
- Звезда тантрического секса - Галина Полынская - Иронический детектив