Читать интересную книгу Дантуинские развалины - Вероника Уитни-Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 38

На обратной дороге вверх по туннелю Даск опасалась встретиться с квенкерами, но те не показывались. Вместо того чтобы обрадоваться, она забеспокоилась. Если зверей нет рядом, они, наверное, кого-то выслеживают. Она надеялась, что этой добычей было животное, которое странно шумело глубже в пещерах. Вдруг она услышала звук бластерных выстрелов.

– Финн, – возбуждённо прошептала она и бросилась бежать.

Когда она свернула за угол, бластерный огонь был уже просто оглушающим. Эхо выстрелов отражалось от стен. В двадцати метрах впереди она увидела Финна с бластером наизготовку. Вокруг него стояло три квенкера. Каждый исходил кислотной желчью. Хотя Финну удавалось держать их на расстоянии, звери смыкали кольцо. Присев на колено, Даск тщательно прицелилась и выстрелила в ближайшего к ней квенкера.

– Даск! – крикнул Финн.

Та продолжила огонь. Она удивилась, что животные совершенно не обращали внимания на её выстрелы. Что же в химическом составе шкур делало их столь невосприимчивыми к огню бластеров? С другой стороны, сейчас не было времени для научных размышлений, надо скорее вывести зверей из игры.

Она заметила, что квенкеры переключились на неё – не только тот, в которого она стреляла, но и тот, который стоял ближе всего к Финну. Агент выиграл время и успел перезарядить бластер.

Через кажущуюся вечность первый квенкер зашатался и задрожал. Сосредоточив огонь на нём, Даск начала приближаться, оставаясь на оптимальном для своего оружия расстоянии. Вытянув руку, она стреляла, пока не закончился боезапас. К счастью, прежде чем это случилось, квенкер рухнул на бок, дёрнулся и застыл.

Даск сменила магазин и стала поливать из бластера того, о котором забыл Финн. Зверь уже пострадал от обоих, и, когда она продолжила огонь, упрыгал вниз по туннелю. Краем глаза Даск заметила, что квенкер убежал недалеко и погиб так же, как и первый. Оставался только один, но Даск не пришлось особо над ним трудиться. Финн уже почти прикончил зверя, который из упрямства продолжал сопротивляться.

– Сдохни же, – цедил Финн сквозь зубы.

Квенкер как будто понял и тут же свалился.

Финн и Даск тяжело дышали. Даск дрожала от усталости, но радовалась успеху. Улыбаясь Финну, она прислонилась к стене туннеля, чтобы отдышаться. У Финна грудь тоже тяжело вздымалась. Несмотря на усталость, он пнул мёртвого грызуна.

– Осторожно, – предупредила Даск. – Его слюна содержит кислоту.

Не удержавшись, она присела и взяла образец желчи в специальный герметичный контейнер.

– На этой планете обитает хоть кто-нибудь миролюбивый? – иронично спросил Финн.

– Ну, мы ещё не видели маленького фабула, – серьёзно ответила Даск. – Он прыгает, как шарик – совсем безобидный.

– Шучу! – засмеялся Финн.

– Да, видимо, я всё время остаюсь учёным. Мы те, кто мы есть.

Финн замолчал и перестал улыбаться.

– Наверное, ты права.

– Надо выбираться отсюда, пока запах крови не привлёк других.

– А можно сначала посмотреть на голохрон? – тихо попросил Финн.

– Конечно.

Даск тоже захотелось взглянуть на находку, будучи не в силах поверить, что действительно нашла голохрон. Девушка вытащила кристалл из рюкзака и положила на раскрытую ладонь. Он блестел в тусклом свете галогенного фонаря. Даск отметила, что Финн столь же заворожён его видом, как и она.

– И где он был? – спросил он.

– В туннеле есть ответвление, похожее на первобытную стоянку. Он был там, однако я понятия не имею, кто в том месте обитал.

– То есть, он просто там лежал?

– Нет, в кострище, под кучей золы, – она заметила, что её рассказ звучит немного странно.

– А как ты догадалась там искать? – удивился Финн.

– Не знаю, – она недоумённо пожала плечами. – Всё произошло как бы само собой. Вряд ли тут можно подобрать разумное объяснение.

– Наверное, ты права. Пора отсюда выбираться.

Даск хотела передать голохрон Финну, но тот отвёл её руку:

– Пусть он будет у тебя.

Она убрала голохрон, и они стали подниматься по туннелю. Видимо они были переполнены эмоциями от успеха, поэтому обратный путь не показался Даск таким же долгим, как спуск. <Или это оттого, что я не одна?> – подумала она, глянув на Финна. Тот, однако, был опять мрачен. Видимо, он ждал момента, когда они вновь увидят небо над головой. Она поймала себя на мысли, что если голохрон у них, это совсем не означает, что он уже в руках Альянса Сопротивления. Обратный путь ещё весь впереди.

Вскоре послышался шум водопада – они уже почти выбрались. Даск облегчённо вздохнула, коль скоро квенкеры им больше не встречались. Она просто не знала, на сколько зверей ещё хватит их оружия.

Даск увидела заднюю стену водопада. Она встала рядом с кромкой воды, чувствуя щеками водяной пар. То ли от ощущения успеха, то ли от счастья, что они остались в живых, она наслаждалась прохладой воды. У них всё получилось, и они были вместе. С улыбкой она захотела поделиться своей радостью с Финном.

Тот стоял в нескольких метрах позади ней с каменным выражением на лице. Забеспокоившись, она шагнула к нему.

– Что случилось? – озадаченно спросила Даск.

– Извини, – рассеянно ответил он, пряча руки. – Мне так жаль.

Что-то в его словах её испугало. За что он извиняется? На ум приходила только окружающая вода, но раньше Финн так не волновался. И тут она услышала звук вставленного магазина.

– Если ты не отдашь мне свой рюкзак, тебя тоже будет жалко, – произнёс голос из-за спины Даск. Они с Финном обернулись – из водопада вышло несколько человеческих фигур. Все были вооружены, а их оружие смотрело прямо на них.

Глава 13

Угрожавший им мужчина стоял перед тремя другими. Он был одного с Даск роста и одет в изношенную куртку и штаны. На каждом бедре у незнакомца красовалось по длинной кобуре, из-под рваной шапки выбивались светлые локоны. Рубашка была наполовину расстёгнута и обнажала серебряную цепь с кулоном в виде птичьей лапы. Оба бластера незнакомца были направлены на Даск.

– Ты оглохла? – загремел он. – Всё, что вы там нашли, принадлежит <Серому когтю>. А теперь давай это сюда.

Один из бандитов пошёл к Финну, который беспомощно глянул на Даск.

– Ты слышала, – крикнул бандит, стоящий рядом с Финном. – Эта планета со всеми потрохами принадлежит нам.

– Повторяю ещё раз, а потом возьму всё сам, – рявкнул главарь. – Отдай сокровище. Я не позволю, чтобы кто-то меня грабил.

– Ладно, – ответила Даск, не скрывая дрожи в голосе. – Только не стреляйте.

Она запустила руку в рюкзак.

– Поторапливайся – и умрёшь быстро, – прикрикнул главарь. Казалось, он наслаждался её ужасом. – В противном случае будешь мучиться несколько дней. Мне это понравится, а вот тебе – нет. Такие милашки, как ты, не должны страдать.

Даск судорожно рылась в рюкзаке, и пальцы сомкнулись на том, что она искала. Бандит из <Серого когтя> с двумя бластерами наставил один на Финна.

– Если не отдашь, прикажу ему убить твоего напарника прямо перед твоими ясными очами.

Вытащив из рюкзака контейнер, Даск большим пальцем открыла крышку.

– Лови! – крикнула она и выплеснула фиал с желчью квенкера прямо в лицо пирату. Завопив от боли и ярости, тот уронил оба бластера и схватился за глаза. Видя, что пират скрючился в агонии, Даск схватила его за куртку, притянула к себе и вытащила спортивный бластер. Прикрываясь главарём, она выстрелила в двух бандитов, стоявших ближе к водопаду. Один упал после первого выстрела. Во второго она промахнулась – тот бросился на неё и столкнул в воду.

Финн воспользовался замешательством, вскинул руку и вытащил нож. Одним движением руки он вонзил его пирату под рёбра. Тот умер ещё до того, как Финн вынул смертельный клинок. Финн обернулся и увидел, что последний пират накрыл собой неподвижную Даск, голова которой находилась под водой.

– Отпусти её! – крикнул он, бросившись пирату на спину.

Взяв бандита за шею в стальной захват, он оторвал его от Даск. Оба свалились в воду. Раздался выстрел, и стало тихо.

Даск не сразу поняла, что может встать. Где-то далеко она услышала визг бластера, но в ушах настолько шумело, что она с трудом могла что-либо различить. Промокшая, она с трудом поднялась на ноги, отплёвываясь. Девушка не понимала, что происходит вокруг. Медленно придя в себя, она увидела, что у входа в пещеру полно трупов. На ногах стояла только она. Где же Финн?

Обернувшись, она увидела, что он ничком плавает в воде рядом с одним из бандитов <Серого когтя>. Такая картина вывела Даск из ступора и придала сил. Шатаясь, она подошла к Финну и вытащила его из воды. Даск заметила сильный ожог на его левой ноге, но помимо этого он не пострадал. Едва справляясь с его весом, она вытащила его на каменистый уступ рядом со входом в пещеру и вынула из рюкзака аптечку.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дантуинские развалины - Вероника Уитни-Робинсон.
Книги, аналогичгные Дантуинские развалины - Вероника Уитни-Робинсон

Оставить комментарий