Читать интересную книгу Исчезнувший - Джеффри Дивер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 92

Краем глаза он видел, как женщина-полицейский смотрит на него, но она быстро отвернулась и заговорила по рации:

— Пять-восемь-восемь-пять. Запрашиваю наземную линию связи с Линкольном Раймом. — И мгновение спустя: — Мы на ярмарке, Райм. Он должен быть здесь… Он не мог ускользнуть до того, как мы перекрыли все выходы. Мы найдем его, даже если придется обыскать всех.

Мальэрик поспешно ретировался. Какие же у него есть варианты?

Отвлечение — кажется, только это он и может сделать. Нужно отвлечь полицию и получить пять секунд на то, чтобы проскользнуть через оцепление и исчезнуть в толпе пешеходов на Бродвее.

Но чем отвлечь их? У него больше нет хлопушек, имитирующих выстрелы. Поджечь палатку? Но это не вызовет нужной ему паники.

Гнев и страх снова охватили его.

Но тут Мальэрик услышал донесшийся до него сквозь годы голос учителя. Тогда он допустил на сцене какую-то ошибку и едва не сорвал номер. После представления наставник отвел его в сторону. Чувствуя, как к глазам подступают слезы, мальчик уставился в пол, а учитель спросил его: «Что такое иллюзия?»

«Наука и логика», — мгновенно ответил Мальэрик (наставник усердно вбивал в него ответы на сотню подобных вопросов).

«Да, наука и логика. Если тебя постигла неудача — по твоей ли вине, по вине твоего ассистента или по воле самого Господа Бога, — ты должен использовать науку и логику, чтобы мгновенно все исправить. Между допущенной ошибкой и твоей реакцией на нее не должно пройти даже секунды. Будь смелым. Владей своей аудиторией. Пусть катастрофа сменится аплодисментами».

Услышав мысленно эти слова, Мальэрик успокоился. Встряхнув головой, он огляделся и прикинул, что можно сделать.

Будь смелым. Владей своей аудиторией.

Пусть катастрофа сменится аплодисментами.

* * *

Сакс снова окинула взглядом стоящих рядом с ней людей: мать и отец с двумя скучающими детьми, пожилая пара, байкер в рубашке с логотипом «Харлей-Дэвидсона», две дамы из Европы, торгующиеся с продавцом из-за каких-то украшений.

На той стороне площади она заметила Белла возле продовольственных рядов. А где же Кара? Молодая женщина должна была находиться рядом с одним из них. Сакс помахала детективу рукой, но тут их разделила группа людей, и она сразу потеряла его из виду. Поглядывая по сторонам, Сакс направилась к Беллу.

Сейчас Амелия ощущала такое же беспокойство, как и в музыкальной школе, хотя небо было ясное, а солнце сияло — никакого мрачного антуража, как это было в первом случае.

Нечистое место…

Она знала, в чем тут проблема. Когда ты работаешь патрульным, то либо имеешь контакт, либо нет. Полицейское выражение «иметь контакт» означало, что вы связаны со своим районом. В этом смысле нужно не просто знать географию своего участка или живущих там людей; нужно понимать, что ими движет, какие типы преступников можно там встретить, насколько они опасны, как они нападают на своих жертв — и как могут напасть на вас.

Если у вас нет контакта со своим районом, вам нечего там делать.

С Кудесником, как теперь понимала Сакс, она не имеет никакого контакта. Он может сейчас ехать в метро по маршруту номер девять или стоять рядом с ней — и она даже не догадается об этом.

Собственно, именно сейчас кто-то подошел к Сакс так близко, что она ощутила на шее его дыхание. Содрогнувшись от страха, Амелия резко обернулась и тут же ухватилась за рукоятку пистолета; она хорошо помнила, как легко Кара отвлекла ее, а сама вытащила из кобуры пистолет.

Поблизости находилось человек пять, но никто из них к ней не приближался.

Или все-таки приближался?

Вот, прихрамывая, от нее удаляется какой-то мужчина. Это не может быть Кудесник.

А почему не может?

Ведь он за считанные секунды способен изменить облик!

Сейчас рядом с ней находятся: пожилая пара, байкер с хвостиком, трое подростков и огромный мужчина в форме почтовой службы. Ее словно бросили одну в море — не верящую в свои силы, не знающую, куда плыть.

Нет контакта…

И тут раздался женский крик:

— Вот! Смотрите! О Боже, кого-то ранили!

Вытащив пистолет, Сакс бросилась к собравшейся неподалеку группе людей.

— Вызовите доктора!

— Что случилось?

— О Боже, не смотри, милая!

Недалеко от буфета, в восточной части площади, уже собралась большая толпа. Все с ужасом разглядывали что-то, распростертое у их ног.

Вызвав по «Мотороле» медиков, Сакс начала протискиваться сквозь толпу.

— Пропустите, пропу… — Не договорив, она ахнула от удивления и ужаса. — Нет, — прошептала Сакс. — Нет, нет…

Перед Амелией Сакс предстала очередная жертва Кудесника.

Кара лежала на земле, кровь заливала ее пурпурную блузку и каменные плиты площади. Голова была запрокинута назад, в лазурное небо неподвижно смотрели мертвые глаза.

Глава 18

Онемев от горя, Сакс невольно поднесла руку ко рту.

О Боже, нет…

Роберт-Удэн показал более эффектные трюки, чем марабуты. Хотя, по-моему, они едва не убили его.

Не беспокойтесь. Я позабочусь о том, чтобы с вами этого не случилось.

И не позаботилась. Сосредоточившись на поисках Кудесника, Сакс совсем забыла о девушке.

Нет, Райм, некоторых мертвых забыть невозможно. Эта трагедия будет с ней всегда.

Впрочем, сейчас не время для скорби, подумала она. Еще будет время для выводов и взаимных упреков. Сейчас надо рассуждать только как коп. Кудесник здесь, неподалеку. И он не должен уйти. Это место преступления, и ты знаешь, что надо делать.

Шаг первый: отрезать пути к бегству.

Шаг второй: изолировать место преступления.

Шаг третий: идентифицировать, защитить и опросить свидетелей.

Сакс повернулась было к двоим патрульным, намереваясь поручить им выполнить кое-что из этого списка, но едва начала говорить, как затрещала ее рация:

— Патрульный четыре-семь ко всем свободным офицерам в районе десять-двести-четыре, что возле реки. Подозреваемый только что прорвал периметр на восточной стороне ярмарки. Сейчас он на Уэст-Энде, приближается к Семьдесят восьмой улице, пешком направляется к северу… На нем джинсы и синяя рубашка с логотипом «Харлей-Дэвидсон». Темные волосы, «конский хвост», черная бейсбольная кепка. Оружия не видно… Я теряю его из виду… Все свободные патрульные, ответьте.

Байкер! Он сбросил одежду бизнесмена и принял новое обличье. Он убил Кару, чтобы отвлечь их внимание, и проскользнул сквозь периметр, когда полицейские бросились к ней.

И Сакс была от него в каком-то метре!

Другие полицейские поспешно присоединялись к погоне, хотя убийца прилично оторвался от них. Сакс заметила Роланда Белла. Он мрачно смотрел на Кару, прижимая к уху «Моторолу» — очевидно, слушал ту же самую передачу. Их взгляды встретились, и Белл кивнул в ту сторону, куда направилась погоня. Сакс тут же велела ближайшему патрульному изолировать место убийства Кары, вызвать судебно-медицинского эксперта и найти свидетелей.

— Но… — возразил молодой лысоватый патрульный, видимо, не слишком довольный тем, что ему отдает приказы равная по званию.

— Никаких «но»! — отрезала Сакс. — Можете потом пожаловаться своему начальнику.

Если он что-то и ответил, она уже не слышала этого. Не обращая внимания на боль в суставах и перепрыгивая через две ступеньки, она вслед за Беллом сбежала по лестнице и бросилась в погоню за тем, кто только что убил ее подругу.

* * *

Он бежит быстро.

Но я еще быстрее.

Прослуживший шесть лет патрульным Лоренс Бурке выскочил из парка «Риверсайд» на Уэст-Энд-авеню, отставая лишь на семь метров от бегущего впереди преступника — какого-то гребаного байкера в рубашке «Харлей».

Лавируя между пешеходами, он «гасил поле» — точно так же, как в старших классах школы, когда преследовал принимающего.

И точно так же, как тогда, Быстроногий Ларри постепенно сокращал расстояние.

Он направлялся к Гудзону, чтобы блокировать место преступления, когда услышал сообщение о преследовании и, обернувшись, лицом к лицу столкнулся с преступником — этим грязным байкером.

— Эй, ты! Стоять!

Однако убийца не остановился. Проскользнув мимо Бурке, он продолжал свое паническое бегство, уходя все дальше и дальше на север. И точно так же, как на встрече выпускников школы имени Вудро Уильсона, когда Лоренс пробежал двадцать четыре метра за Крисом Бродериком (ухитрившись длинным броском свалить его на землю всего в полуметре от линии защиты), Быстроногий прибавил скорость и устремился за преступником.

При этом Бурке не доставал оружия. Если преступник не вооружен и нет непосредственной угрозы, что он начнет стрелять в тебя или в прохожих, ты не можешь использовать против него оружие. А если выстрелишь, за это не похвалят при расследовании инцидента, и тогда придется забыть о перспективах на повышение.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Исчезнувший - Джеффри Дивер.
Книги, аналогичгные Исчезнувший - Джеффри Дивер

Оставить комментарий