Читать интересную книгу Прекрасная воровка - Дэни Коллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Ей хотелось, чтобы Рауль был рядом. Он был так мил – распорядился насчет своего личного самолета.

– Пришли мне сообщение, когда вы долетите, – сказал он.

– Ты не летишь с нами? – дрогнувшим голосом спросила Сирена.

– Мне нужно кое-что сделать.

Пока самолет набирал высоту, Сирена не могла избавиться от предчувствия, что это «кое-что» имеет отношение к ним. Что, если Рауль решил развестись, поняв, что не сможет ей доверять?

Спустя сорок восемь часов единственной хорошей новостью было то, что отца Сирены успешно прооперировали, и он идет на поправку.

Люси капризничала, стоило только положить ее в кроватку, поэтому она почти все время была у Сирены на руках. Эли призналась сестре, что встречается (только не говори маме!) с парнем.

– Ты можешь спать на моей кровати, – уговорила она Сирену, и та уступила.

Фей была не в восторге от малышки Люси.

– Возможно, она могла бы сидеть, если бы не была такой толстой, – заметила она, кинув мимолетный взгляд на ребенка.

В это мгновение позвонил Рауль. Понимая, что мачеха прислушивается к каждому ее слову, Сирена старалась говорить ровно и спокойно.

Экран смартфона был плохой заменой планшету, поэтому Сирена едва видела своего мужа, а разговор с ним, вероятно, будет стоить целое состояние. Рауль был в Нью-Йорке. Он произнес приличествующие случаю слова: он надеется, что ее отец быстро поправится.

– Ты пробудешь до тех пор, пока его не выпишут? – предположил Рауль.

– Да, наверное, – натянуто ответила она, физически ощущая неприязнь Фей, как только та осознала, что нежеланная гостья задержится в ее доме на неопределенное время. – Я позвоню тебе, как только все прояснится.

– Хорошо.

Сирена закончила разговор и провела весь вечер, стараясь не показывать свои страдания мачехе, которая была бы им только рада. Она плохо спала, но, когда проснулась, у нее созрел план.

Может, ее брак и не удался, но она – взрослая женщина с чувством собственного достоинства.

Она навестила отца, и он, слабый, но гордый, впервые обнял свою внучку. Потом Сирена позвонила риелтору. Что бы Рауль ни предпринял в отношении их брака, она не будет просто марионеткой. Час спустя ей показали квартиру.

– Я могу въехать сразу? – поинтересовалась молодая женщина.

– Как только ваш кредит будет одобрен, то есть вечером, – сказала агент.

С деньгами могли возникнуть трудности. Сирена сомневалась, что Рауль сохранит ее счет, если они разведутся, но она не стала посвящать в подробности агента. Она воспользуется своей квартирой в Лондоне как обеспечением. Придется первое время тратить свои сбережения, а затем она найдет хорошо оплачиваемую работу. Ведь Рауль сказал, что у нее есть потенциал. Жить с Фей было невозможно, а вернуться к мужу Сирена не могла, понимая, что доверие между ними недостижимо.

Ей требуется собственное жилье. Жалко, что ее брак с Раулем не продлился долго, но стоило ли ожидать чего-то, если он был лишь формальностью и не был построен на чувстве любви и уважения?

Сирена въехала в свою новую квартиру в тот же вечер. На следующее утро она вместе с Люси навестила отца, а по пути домой они заехали за покупками. Сирена даже предложила Фей взглянуть на ее приобретение. Она состряпала историю о том, что Рауль хочет, чтобы у них было в Австралии свое жилище. Сирена не собиралась говорить мачехе, что, возможно, ее ждет развод.

В дверь постучали. Сирена извинилась перед Фей. Она ждала менеджера, который обещал позаботиться о мебели. Когда она открыла дверь, сердце забилось где-то у нее в горле. На пороге стоял Рауль.

– Я не ждала тебя, – запинаясь, пролепетала Сирена.

– Я так и понял, – склонил голову он и спросил: – Могу я войти?

Не дожидаясь приглашения, Рауль вошел в крошечную квартиру.

– Как ты, малышка? – спросил он, кладя руку на животик Люси.

Девочка дрыгнула ножками и разулыбалась беззубым ротиком.

– Я тоже по тебе скучал, – сказал он, оглядывая квартиру.

На его лице застыло выражение неодобрения.

– Вы, должно быть, ее отец? – высокомерно осведомилась Фей, когда взгляд Рауля упал на нее.

– Да, это мой муж, – поспешила вмешаться Сирена. – Рауль, это моя мачеха Фей.

– Рад познакомиться, – сказал он, хотя искренности в его голосе не было. – Вы не присмотрите за Люси, пока я буду говорить с женой?

В животе у Сирены все перевернулось, она напряглась. Молодая женщина не сомневалась, что предстоит битва за Люси, и была готова к ней.

– Мы будем в пентхаусе, – уточнил Рауль.

У Сирены от удивления приоткрылся рот, но она ничего не сказала.

– Как ты узнал? – спросила она, когда они вошли в лифт, и Рауль нажал на кнопку пентхауса.

– Мне позвонила твой агент и предложила подтвердить, что ты можешь оплачивать квартиру, а затем она попыталась продать мне верхний этаж. Конечно, это было дороговато, но ты решила от меня отстраниться, и я счел, что это самый простой способ быть недалеко от тебя и Люси.

Лифт остановился. Колени Сирены подогнулись.

– Конечно, я позволила бы тебе заходить к нам, – слабым голосом произнесла она. – Ведь мы друзья.

– В самом деле? – усмехнулся Рауль.

– Я не могу жить с Фей! – принялась горячо говорить Сирена. – Я пыталась объяснить тебе, что мы не ладим и что…

– Я понимаю. – Лицо Рауля было непроницаемым. – Но ты могла остановиться в отеле.

Сирена отвела глаза в сторону.

– Это было бы слишком дорого, – пробормотала она.

– И ты не собиралась просить меня оплатить эту квартиру, верно? – В его голосе появились опасные нотки. – Более того, ты не собиралась возвращаться ко мне.

Рауль произнес это спокойно, но чувствовалось, что он разъярен. Сирена вздрогнула.

– Конечно, может показаться, что я выбрала место специально настолько далеко от Лондона, насколько это возможно, но моя семья живет здесь, Рауль, – поторопилась объяснить она.

– Я понимаю, – снова сказал он. – Но помни: куда бы ты ни направилась, я последую за тобой. Если хочешь жить в этой квартире, я поселюсь в пентхаусе.

«Он последует не за мной, а за Люси», – с горечью подумала Сирена. Может быть, она поступает слишком эгоистично, отбирая у своего ребенка отца, но, насколько она поняла, Рауль не собирается разлучать ее с дочерью. За это Сирена была ему благодарна.

– Каждая клеточка в мозгу говорит, что у меня нет прав задерживать тебя, но при мысли, что придется отпустить тебя, мне становится плохо.

Слова Рауля прозвучали как гром среди ясного неба. Сердце Сирены пропустило удар, а затем забилось с удвоенной силой.

– Браслет нашелся у Миранды, – вдруг заявил он. – Я ездил в Нью-Йорк и встречался с ней. Она выпросила его у матери, отправляясь на вечеринку, но забыла вернуть. Растеряха, – добавил Рауль.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Прекрасная воровка - Дэни Коллинз.
Книги, аналогичгные Прекрасная воровка - Дэни Коллинз

Оставить комментарий