Читать интересную книгу Пять сестер - Чинция Джорджо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 47
их вместе, Клелия просто глаз не могла оторвать от этой удивительной пары – их взаимопонимание и доверие были отличным подспорьем в общем деле.

Адель решила сделать Клелию своей правой рукой. Окрыленная таким доверием, Клелия поняла, что испытывает к этой женщине не только благодарность, но и почти дочернюю привязанность. Путь Адели к успеху, полный трудностей и лишений, был отличным примером для подражания. Всестороннее образование, такт и положение в обществе позволяли Клелии беседовать на равных с женами политиков и представительницами знати. А поскольку молва о мастерстве Адели быстро разнеслась в светских кругах, то количество изысканной публики в магазинах росло с каждым днем.

– Будь добра, неукоснительно следуй графику, – сказала ей Адель. – Поблажек я не делаю даже для своих дочерей.

– Мне поблажки ни к чему, – отозвалась Клелия, примеряя новые рабочие туфли. – Адель, эти туфли как вторая кожа!

Адель улыбнулась.

– Мы специально сделали их такими мягкими. Тебе же придется стоять у прилавка с утра до вечера!

– Какая прелесть!

– А теперь послушай меня. Мои продавщицы всегда безупречны и чувствуют себя в магазине как рыба в воде. Вот и ты должна научиться принимать покупателей, как гостей у себя дома.

Клелия брала на заметку и старалась запомнить все наставления Адели. Применить все на практике было не так-то просто, но Клелия не могла подвести свою наставницу. И ее старания увенчались успехом.

– Не опаздывай! Приходи всегда за несколько минут до открытия. Не забывай про форму!

Адель взяла руки Клелии в свои и внимательно осмотрела ее ногти.

– Замечательно. Подпиливай и покрывай ногти лаком. Посетители смотрят не только на товар, но и на твои руки.

Клелия согласно кивнула. Адель обращалась с ней мягко и на равных. Девушка поняла, как много зависит от продавщиц. Стоя за прилавком, они были лицом Фенди. Клелию грела мысль, что Адель сможет ею гордиться. Придет время – и она оправдает возложенное на нее доверие.

Обучение Клелии продлилось две недели, в течение которых Адель постаралась обучить ее всему, что может пригодиться в работе. Успехи ученицы порой превосходили ожидания наставницы. Клелия ничуть не робела и со всеми находила общий язык.

– Каждая покупательница должна чувствовать себя в центре внимания, – говорила Адель, показывая Клелии различный крой меховых накидок. – Говори с ними на любые темы. Нам, женщинам, нравится болтать, когда мы делаем покупки. Будь собой, веди себя естественно.

Постепенно Клелия освоилась в магазине.

– Относись к работе как к занимательной игре, – нередко повторяла Адель. – Хорошая продавщица не будет ничего советовать до тех пор, пока ее об этом не попросят. Твоя задача – намекнуть. Впрочем, все зависит от того, с кем ты имеешь дело. Некоторым не нравятся даже намеки.

– А как я это пойму?

– Тебе дадут понять, когда лучше не лезть с советами. Жди знака от покупательниц.

– Хорошо.

Адель усмехнулась.

В первый рабочий день служанка подняла Клелию на рассвете. Девушка попросила разбудить ее пораньше, чтобы как следует подготовиться. Позавтракав, Клелия оделась и устремилась навстречу своему первому рабочему дню. И хотя Адель твердила ей, что все будет хорошо, сердце Клелии трепетало от волнения. Накануне вечером она не могла уснуть и тревожилась, что утром будет уставшая и бледная.

Стояла прекрасная солнечная погода. Всю дорогу от дома до магазина Клелия думала о том, как ей повезло – ведь ее заботило только то, как наилучшим образом справиться со своими обязанностями.

На переполненных улицах чувствовалось приближение Рождества. Прохожие торопились по своим делам, будто войны и в помине не было. В магазине Клелия узнала от Адели, что та пригласила нескольких давних покупательниц, а те, в свою очередь, приведут дочерей и подруг. Услышав об этом, Клелия просияла – Адель старалась сделать все, чтобы она поскорее забыла о пережитом насилии и погрузилась в приятные спокойные будни. Накануне Адель посоветовала ей принарядиться и накраситься для пущей уверенности.

– Ты готова? – спросила ее Адель за несколько минут до открытия.

– Да, – выдохнула Клелия.

Адель удовлетворенно кивнула. После обеда она намеревалась сходить на виа дель Плебишито, оставив Клелию и Вивиану на виа Пьяве. В свои сорок лет Адель обладала тактом и безграничным терпением, какие редко в ком встретишь.

– Клелия, ты где? – раздался голос Вивианы. В это время Клелия в подсобке складывала на полки отрезы меха, которые до этого показывала покупательнице. Она еле держалась на ногах, за целый день ей так и не удалось присесть.

– Бегу! – отозвалась она, собравшись с силами. Превозмогая боль в руках, Клелия уложила на полку последний отрез.

– Дорогая моя, у нас еще один покупатель. Ты им займешься, пока я наведу тут порядок? – спросила Вивиана, входя в подсобку.

– Конечно, уже бегу.

– Это последний на сегодня, – улыбнулась Вивиана и сжала Клелии руку в знак поддержки.

Клелия поспешила к покупателю, но, услышав знакомый голос, вздрогнула от неожиданности.

Перед ней, улыбаясь во весь рот, стоял Аурелио Де Санктис.

– Как приятно видеть вас здесь, адвокат! Неужели вы тоже ценитель Фенди? – спросила Клелия, пытаясь скрыть смущение. Ей стало неловко не потому, что она работала продавщицей, а из-за переполнявших ее чувств. С одной стороны, она испытывала признательность к адвокату за юридическую помощь и обещание помочь остальным женщинам, а с другой – ее неудержимо к нему влекло.

– Да нет, просто я прогуливался по пьяцца Фьюме и решил заглянуть в этот прекрасный магазин в надежде увидеть вас. Я ведь помню, что сегодня ваш первый рабочий день, – ответил он.

– Это так мило! Спасибо. – Клелия покраснела, и ее сердце забилось сильнее. Если бы адвокат не смотрел на нее так пристально, она бы чувствовала себя увереннее.

– Должен признать, это действительно замечательный магазин. Я могу выразить свое восхищение синьоре Фенди лично?

– Конечно, но для этого вам нужно пройтись до виа дель Плебишито. Там находится еще один магазин.

– Хорошо, я так и сделаю.

– Кстати, я могу вам чем-то помочь? – спросила Клелия.

– Да нет… Разве вы не закрываетесь? – поинтересовался адвокат, взглянув на часы.

– Да, но ради вас мы сделаем исключение.

– Хм… На самом деле мне ничего не нужно, я зашел сюда, чтобы увидеть вас, – признался он с улыбкой.

– Даже не знаю, что сказать… Спасибо.

– Клелия, вы твердо знаете, чего хотите. Поэтому я просто не мог пройти мимо и не зайти, чтобы поддержать вас. Ведь сегодня вы сделали первый шаг к новой жизни.

– Если бы не вы, я… – начала было Клелия взволнованным голосом. Напряжение от первого рабочего дня постепенно отпускало ее, а визит Аурелио заставил забыть об усталости.

– Нет-нет, Клелия, – перебил ее он, – я только высказал свое мнение, все остальное – исключительно ваша заслуга. Я жду вас послезавтра вечером у себя в конторе, как мы и договаривались.

– Хорошо.

Показавшаяся из подсобки Вивиана поздоровалась с Аурелио. Взглянув на Клелию, она спросила, все ли в порядке. Клелия утвердительно кивнула. Теперь действительно все было в полном порядке.

9

Рим,

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пять сестер - Чинция Джорджо.
Книги, аналогичгные Пять сестер - Чинция Джорджо

Оставить комментарий