Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дорога казалась бесконечной. Один раз они свернули не там, где нужно, и почти полмили шли не в ту сторону. Был уже восьмой час, когда от местного мальчишки они услышали наконец, что до Моут-хауса рукой подать. Вон там, за поворотом.
Проржавевшая чугунная калитка уныло поскрипывала на петлях. Подъездная аллея между разросшимися кустами была густо усыпана листьями. У молодых людей невольно забегали по спине мурашки. Они зашагали по аллее. Густой слой листьев заглушал их шаги, было почти темно, казалось, они угодили в царство призраков. Над головой, тоскливо шурша и поскрипывая, смыкались мощные ветки. Иногда вниз слетал холодный мокрый листок, и они в ужасе вздрагивали, когда он задевал их лица.
За поворотом они увидели дом. Он тоже выглядел заброшенным. Ставни были закрыты, ступеньки крыльца обросли мхом. Неужели Таппенс действительно заманили в эту глушь? Казалось, сюда давным-давно никто не наведывался.
Джулиус дернул заржавевшую ручку звонка. Изнутри донеслось надтреснутое звяканье, эхом раскатившееся по пустому дому. Никто не отозвался. Они звонили и звонили – напрасно. Тогда они обошли весь дом. Но кругом не было ни души, все окна были закрыты ставнями. Если глаза их не обманывали, здесь давно никто не бывал.
– Пустой номер! – сказал Джулиус.
Они побрели назад к калитке.
– Сходим в соседнюю деревню, – предложил американец. – Наведем справки. Там наверняка знают что-нибудь про этот дом. И бывал ли кто-нибудь в нем в последнее время.
– Да, неплохая мысль.
Вскоре они добрели до небольшой деревушки. Почти сразу же им повстречался мужчина в комбинезоне, он держал в руке сумку с инструментами. Томми остановил его.
– Моут-хаус? Там никто не живет. Уж несколько лет точно. Если хотите его осмотреть, так ключ у миссис Суини. Дом рядом с почтой.
Томми поблагодарил его. Скоро они отыскали почту, служившую одновременно кондитерской и галантерейной лавкой, и постучали в дверь соседнего домика. Им открыла румяная добродушная женщина. Она охотно принесла ключ от Моут-хауса.
– Только не думаю, чтобы он вам подошел, сэр. Совсем обветшал, крыша течет и еще всякого хватает. Кучу денег ухлопаете на ремонт.
– Спасибо, – бодро ответил Томми. – Видимо, мы зря сюда прокатились, но ведь нынче подыскать дом нелегко.
– Что верно, то верно, – согласилась женщина. – Моя дочка с зятем тоже никак не могут найти себе приличный коттедж, ищут, ищут. А все война. Натворила дел. Вы извините меня, сэр, но только что вы там в темнотище увидите? Может, вам лучше обождать до завтра?
– Пожалуй, но мы и сейчас поглядим. Мы бы раньше зашли, но сбились с дороги, пока искали тот дом. А где здесь можно переночевать?
Миссис Суини посмотрела на них и не очень решительно сказала:
– Ну разве что «Герб Йоркшира», но только это не место для джентльменов вроде вас.
– Это не важно. Большое вам спасибо. Да, кстати, у вас сегодня не спрашивала ключа молодая девушка?
Миссис Суини покачала головой.
– Нет, там давно никто не бывал.
– Еще раз спасибо.
Они вернулись к заброшенному дому. Когда входная дверь с протестующим скрипом отворилась, Джулиус зажег спичку и внимательно исследовал пол. Потом покачал головой.
– Нет, сюда никто не заходил. Поглядите на пыль. Ни единого следа.
Они обошли пустые комнаты. Всюду одно и то же. Толстый, нетронутый слой пыли.
– С меня хватит, – сказал Джулиус. – Таппенс здесь точно не было.
– А я уверен, что была.
Джулиус молча покачал головой.
– Вернемся завтра, – сказал Томми. – Может, при дневном свете мы что-нибудь обнаружим.
Утром они снова обошли весь дом, – сомнений не оставалось – сюда давно никто не заходил.
Наверное, они бы тут же и уехали, если б не счастливая находка. Когда они возвращались к воротам, Томми вдруг вскрикнул, нагнулся и вытащил что-то из листьев.
– Брошка Таппенс!
– Вы уверены?
– Абсолютно. Она ее часто надевала.
Джулиус тяжко вздохнул.
– Так, значит, она все-таки тут побывала. Устроимся в «Гербе Йоркшира» и будем искать, пока не отыщем. Кто-то же должен был ее видеть!
Они обшарили всю округу – и вместе и поодиночке, но никакого результата. Никто не видел девушки, похожей на Таппенс. Тем не менее молодые люди не теряли надежду. На всякий случай они решили изменить тактику. Бесспорно, Таппенс пробыла возле Моут-хауса недолго. Видимо, ее сразу схватили и увезли на автомобиле. Они возобновили поиски. Кто-нибудь видел автомобиль неподалеку от Моут-хауса в тот день? И вновь – никто ничего не видел.
Джулиус затребовал из Лондона свою машину, и они день за днем неутомимо колесили по окрестностям.
Серый лимузин, на который они возлагали большие надежды, им удалось проследить до Харрогейта[79], но он оказался собственностью весьма почтенной старой девы.
Каждый день – новый маршрут. Джулиус, точно ищейка, цеплялся за каждую мелочь. Он отслеживал каждый автомобиль, проехавший через деревушку в роковой день, врывался в дома владельцев этих автомобилей и подвергал их суровым допросам. Однако его извинения были такими горячими, что гнев негодующих жертв мгновенно улетучивался. Но дни шли, а о Таппенс по-прежнему не было ни слуху ни духу. Похитители так ловко все проделали, что Таппенс, казалось, буквально провалилась сквозь землю.
Томми все чаще мучила одна мысль.
– Знаешь, сколько мы здесь торчим? – спросил он как-то за завтраком. – Неделю! Таппенс мы не нашли, а следующее воскресенье – двадцать девятое!
– Черт! – задумчиво пробормотал Джулиус. – Я совсем забыл про двадцать девятое. Я думал только про Таппенс.
– И я. То есть про двадцать девятое я не забыл, да только все это казалось такой ерундой по сравнению с исчезновением Таппенс. Но сегодня двадцать третье, и времени уже почти нет. Если мы вообще хотим ее найти, мы должны это сделать до двадцать девятого. Позже ее жизнь не будет стоить и ломаного гроша. Заложница им больше не понадобится. По-моему, мы здорово сплоховали с этими нашими поисками. Столько времени упустили и ровным счетом ничего не добились.
– Согласен. Мы как два недоумка откусили кусок, который нам не по зубам. Но больше я не намерен валять дурака.
– Что вы имеете в виду?
– То, что надо было сделать неделю назад. Сейчас же еду в Лондон и передаю все дело в руки вашей английской полиции. Мы возомнили себя сыщиками! Хороши сыщики! Два идиота. С меня достаточно. Теперь пусть поработает Скотленд-Ярд.
– Верно, – медленно сказал Томми. – Жаль, что мы не обратились туда сразу.
– Лучше поздно, чем никогда. Мы играли в жмурки, точно пара несмышленышей. А сейчас я еду в Скотленд-Ярд: пусть возьмут меня за ручку и выведут на дорогу. В конечном итоге профессионалы всегда одерживают верх. Ты со мной?
Томми покачал головой.
– Зачем? Хватит и одного из нас. А я, пожалуй, попробую еще тут пошуровать. Как знать: а вдруг все-таки что-нибудь выяснится?
– Верно. Ну, пока. Я вернусь в два счета – с теплой компанией полицейских. Попрошу, чтобы назначили самых лучших.
Однако события развернулись не так, как предполагал Джулиус. Днем Томми пришла телеграмма:
«Жду Манчестер[80], отель Мидленд. Важные новости.
Джулиус».В девятнадцать тридцать того же дня Томми сошел с пассажирского поезда в Манчестере. Джулиус ждал его на перроне.
– Я знал, что ты приедешь этим поездом, если тебе сразу доставят мою телеграмму.
Томми вцепился ему в локоть.
– Что случилось? Нашлась Таппенс?
Джулиус покачал головой.
– Нет. Но смотри, что я нашел в Лондоне. Пришла за час до моего приезда.
Он протянул Томми телеграмму, и тот с изумлением прочел:
«Джейн Финн нашлась. Немедленно приезжайте Манчестер отель Мидленд.
Пиль Эджертон».Джулиус забрал телеграмму и сунул ее в карман.
– Странно! – заметил он. – А я-то думал, что законник бросил это дело.
Глава 19
Джейн Финн
– Я приехал полчаса назад, – объяснил Джулиус, направляясь к выходу. – Я еще в Лондоне прикинул, что ты приедешь с этим поездом, ну и телеграфировал сэру Джеймсу. Он снял нам номера и в восемь ждет в ресторане.
– А из чего ты заключил, что он решил больше в этом деле не участвовать? – спросил Томми с любопытством.
– Из его собственных слов, – сухо ответил Джулиус. – Старичок умеет прятать свои намерения. Как вся их чертова порода, он не собирался открывать карты, пока не убедился в выигрыше.
– Ну, не знаю, – задумчиво сказал Томми.
– Чего не знаешь? – накинулся на него Джулиус.
– В этом ли настоящая причина.
– А в чем? Стопроцентно так.
Но Томми только покачал головой.
Сэр Джеймс появился точно в восемь, и Джулиус представил ему Томми. Сэр Джеймс тепло пожал ему руку.
– Очень рад познакомиться с вами, мистер Бересфорд. Я столько слышал о вас от мисс Таппенс, – он невольно улыбнулся, – что у меня такое ощущение, будто мы знакомы очень давно.
- Тайна Листердейла - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство Роджера Экройда - Агата Кристи - Классический детектив
- Похищение премьер-министра (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Коттедж «Филомела» - Агата Кристи - Классический детектив
- Занавес. Последнее дело Пуаро - Агата Кристи - Классический детектив