Читать интересную книгу Рукопись Чейма - Ричард Пратер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 43

Телефон находился в коридоре. Я позвонил Сэмсону и поговорил с ним. Рассказал, где я, что здесь произошло и что портье уведомил полицию Беверли-Хиллз.

— Но я хочу тебе сказать еще вот о чем, Сэм. Во-первых, я, наверное, не дождусь полиции. А во-вторых, советую тебе — хотя ты и не нуждаешься в советах — еще раз проверить донесение о Пайне. — Я сделал паузу и спросил: — Между прочим, как дела с Ладди?

— Попробуй догадаться.

Догадаться было нетрудно. Тюрьмы Ладди в очередной раз избежал. Он был свободен как птица. По крайней мере, пока.

— Кларенс Ладлоу вышел отсюда десять минут назад, — сообщил Сэмсон. — И знаешь, что он сказал? «Черт возьми, капитан, не будь вы копом, мы бы стали друзьями». И рот до ушей. — Сэм вздохнул. — Проклятье! Придется снова звонить Слэттери в Беверли-Хиллз, узнать, что он думает об этой истории. Пусть пришлют протокол.

— Попроси его узнать у полицейских, которые говорили с Пайном, не заметили ли они у него или в его машине какого-либо пакета.

— Я как раз собирался это сделать.

— Прости, капитан. Значит, позвонишь Слэттери? Отлично. Может, нужно объявить Пайна в розыск и дать словесный портрет? Ведь этот негодяй может улизнуть.

— Не время, Шелл. Если объявлять его розыск, потребуется время на получение ордера на арест. А действовать в обход закона не хочется. Да и потом, не забывай, преступление произошло в Беверли-Хиллз.

— Не забываю, ведь я и нахожусь в Беверли-Хиллз.

— Послушай, мы будем держать это дело под контролем. А ты езжай домой, и пусть тебе приснятся красотки. Пайна, я думаю, этот допрос на улице насторожил не меньше, чем нас. И если Джелликоу — его работа, он постарается скрыться.

— Что значит — «если его работа»?

— Это и значит «если».

— Кто еще, черт возьми, мог…

— Любой из десятков тысяч. Шелл, ты хоть и не забыл, что находишься в Беверли-Хиллз, но забыл, кажется, что даже твоя блестящая интуиция не может служить неопровержимым доказательством, на основе которого можно запустить тяжелую машину правосудия.

— Но, Сэм…

— Что касается Пайна, нужно провести расследование. А вдруг и правда он был с этой телевизионной красавицей, как и сказал.

— Это я очень скоро узнаю.

— Шелл, черт бы тебя побрал, оставь это полиции.

— Приятных сновидений, — сказал я и повесил трубку.

Затем набрал номер Гидеона Чейма:

— Чейм, это Шелл Скотт. Если вы не передумали, с этого момента я готов работать на вас.

— Разумеется, я не передумал. А что… что случилось?

— Многое. То, о чем мы договаривались, остается в силе? Я избавляю вас от шантажиста, забираю у него рукопись и… фактические материалы — хотя идти ради этого на уголовное преступление не обещаю — и после этого могу назвать свою цену?

Короткое молчание.

— Да. В разумных пределах. Но что произошло? Вы нашли Джелликоу?

— Нашел. Вам больше не придется из-за него волноваться. Он мертв.

Чейм издал какой-то странный вопль:

— Мертв? О боже правый! Мертв? Вы…

— Да, мертв. Убит. И недавно.

— Убит? Ужасно! Господи, какой кошмар! Но… моя рукопись… Вы знаете…

— Она была у Джелликоу. Но сейчас не у него. Теперь она у того, кто его избил и убил.

Чейм стал что-то бормотать, нечленораздельно мычать, но я продолжал:

— Слушайте внимательно, Чейм. Джелликоу мертв потому, что все время, я полагаю, вы рассказывали мне про свою рукопись сказки. Если я прав, я умываю руки. Грубо говоря, скажи вы сразу всю правду, Джелликоу, наверное, остался бы жив.

— Что за абсурд! Вы просто осел!

— Вы готовы сообщить мне дополнительные сведения? Может, вы что-то упустили?

— Я рассказал все, черт бы вас побрал! Мне нечего добавить.

— Ладно. Я берусь выполнить ваше поручение. Если смогу. Но вам это обойдется недешево.

— Плевать, во сколько это мне обойдется. Но я не понимаю. Если меня шантажировал не Джелликоу…

Я повесил трубку. Пусть поволнуется. Если поволнуется вдоволь, в следующий раз, может, выложит правду.

Я-то, конечно, ее уже знал.

И вот я снова стоял у коттеджа «Кри» и жал на наконечник стрелы. Потом стал колотить дверь. Спустя несколько секунд в доме вспыхнул свет, послышались мягкие шаги по ковру, а потом и голос Сильвии:

— Кто там?

— Шелл Скотт. Откройте, я тороплюсь. Она приоткрыла дверь и выглянула.

Я решительно толкнул дверь. Сильвия отступила в сторону. Я вошел и захлопнул дверь.

Сильвия стояла, хлопая глазами. Наверное, она спала и я ее разбудил. Во всяком случае, кроме пижамы, на ней ничего не было. Вернее, кроме верхней части пижамы, тонкой, почти прозрачной, как слой клубничного желе. Но я не обращал на это внимания. По крайней мере, старался.

Взглянув в полуприкрытые зеленые глаза Сильвии, спросил:

— Вик Пайн был сегодня у вас?

— А что?.. Был. Откуда вам известно?

— Когда?

— Часов с девяти до начала двенадцатого. А сейчас сколько времени?

— Не важно. Только не лгите мне, Сильвия.

— Шелл, как вы можете! Я говорю правду… Он был здесь. — Казалось, она произносит слова с трудом. — А в чем дело?

— По моему разумению, его здесь не было. Во всяком случае, в то время, которое вы назвали.

Сильвия облизнула губы:

— Странно, но приходили какие-то полицейские и задали мне тот же вопрос. Был ли здесь Виктор. Естественно, я сказала, что был.

— Естественно. Ведь он велел вам так отвечать? Откуда вы знаете такого мерзавца и бандита, как Вик Пайн?

— Однажды я пошла с Уорреном в клуб потанцевать…

— С Уорреном Барром?

— Да. Там был и Виктор со своей девушкой. После этого он несколько раз звонил, и один раз я с ним встречалась. Только один раз.

— Хватило одного раза, чтобы отбить охоту увидеть его вновь?

— Хватило… — Сильвия замолчала.

— А сегодня встретились снова? Именно сегодня?

Сильвия, кажется, начинала злиться:

— В чем дело, Шелл? Вы ведете себя, как медведь после зимней спячки. В первую нашу встречу вы были совсем другим.

— Наденьте пальто, — сказал я. — Мы немного прогуляемся. Думаю, прогулка будет не из приятных, — покачал я головой. — Если ошибаюсь, заранее прошу прощения, Сильвия. Но времени терять нельзя.

Она нахмурилась, хотела что-то сказать, но потом пошла в спальню и вернулась в светлом норковом манто и красных туфлях. Если бы я не знал, что у нее под шубой, можно было бы подумать, что она приготовилась для какого-то фешенебельного выхода. Но ждало ее совсем иное.

Я взял ее за руку, вывел за дверь и повел к коттеджу «Ирокез».

— Если вы говорите правду, то, возможно, возненавидите меня, — предупредил я по дороге. — И не без оснований. Но если Пайн не был с вами, дорогая, я покажу, где он на самом деле был и чем занимался. И почему хотел, чтобы вы его прикрыли, создали бы ему алиби. Я хочу также пополнить ваши представления о Викторе.

— Вы можете не нестись так? Руку больно.

— Жаль руку, но я тороплюсь.

Полиция еще не приехала, но сирены машин уже были слышны.

Я вошел в «Ирокез» и потянул за собой Сильвию. В гостиной выпустил ее руку и первым прошел в спальню.

— Идите за мной, — коротко бросил я.

Когда она показалась в дверях, я уже стоял возле кресла с избитым и обезображенным телом Джелликоу.

У Сильвии открылся рот и округлились глаза. Она издала какой-то звук, будто хотела кричать, но ей не хватало воздуху. Она остановилась, потом сделала небольшой шаг и замерла.

Я схватил Джелликоу за волосы, поднял его голову и повернул ее к ней.

— Если Виктор был не у вас, дорогая, — холодно сказал я, — то, значит, он был здесь и вот чем он занимался. Думаю, времени ему понадобилось немало. — Я сделал паузу. — Ну так как, будете настаивать на своих словах?..

Сильвия, как тряпичная кукла, рухнула на пол.

Глава 15

Она падала словно марионетка, у которой перерезали державшие ее веревочки. Глаза закатились, лицо покрылось мертвенной бледностью, тело обмякло и перекатилось на спину.

Я не собирался доводить ее до обморока, но шок я ей подстроил умышленно. И как видно, мне это более чем удалось.

Я поднял ее, отнес к ней в дом и уложил на кровать. Она стала приходить в себя, что-то забормотала. Потом села, но взгляд был еще отрешенным.

Я не стал ждать, пока глаза ее обретут прежний блеск.

— Так был у вас вечером Вик Пайн или нет? — строго спросил я.

Она медленно покачала головой.

— Нет, — нетвердым голосом ответила она. — Не был. Я думала, ничего ужасного не будет, если я скажу…

Она закрыла глаза. Губы у нее пересохли. Немного погодя она продолжала уже более твердо:

— Виктор позвонил мне, наверное, в половине двенадцатого. Может, чуть позже. — Она бросила взгляд на часы возле кровати. Они показывали почти половину третьего утра. — В общем, три часа тому назад. Он сказал, что был здесь в одном из вигвамов у замужней женщины. Муж ее куда-то уехал. А когда Виктор уходил, его остановила полиция… Искали человека, угнавшего чью-то машину. Виктор извинился передо мной, что вынужден признаваться мне в своих грехах, и посмеялся над этим. Но муж той женщины уже что-то заподозрил, и Виктор не мог назвать полиции ее имя. И сказал, что был со мной. Я не замужем, один раз с ним встречалась. Вдвоем мы могли бы спасти репутацию той женщины.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 43
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Рукопись Чейма - Ричард Пратер.
Книги, аналогичгные Рукопись Чейма - Ричард Пратер

Оставить комментарий