Читать интересную книгу "История одного человека 2 - Фанур Аминович Галиев"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 308 309 310 311 312 313 314 315 316 ... 653
class="p1">- Я повторяю, Юки Хаку, ты слышишь меня? – спросил он, после того, как дал тому попить воды и кашель прекратился.

При упоминании собственного имени парень вздрогнул, его чакра пришла в движение и все трое почувствовали, как резко снизилась температура в помещении.

Кальмар мгновенно подвел руку ко лбу и под безумное мельтешение карих взгляд, активировал усыпляющую технику. Тело обмякло, и можно было услышать лишь его тихое дыхание. После чего он обвел взглядом всех троих и тяжело вздохнув, позволил себе стянуть маску. Холодный воздух, смешанный с запахом специальных обеззараживающих веществ ударил в лицо.

- Так! – сказал он, вытерев пот и протерев покрасневшие глаза, - Констатация факта: операция выполнена. Успешно…. Имеет место быть наличие каких-то воспоминаний о прошлом. Есть реакция в виде манипуляции стихией чакры. Самое время приступить к выполнению второму разделу предписанного протокола. Карп, ты знаешь что делать.

- Подготовить к транспортировке. Да, в курсе.

- А уважаемого Лиса поместить в условия, максимально пригодные для отдыха и восстановления. За ним требуется пристальный контроль. Первое время лучше его не беспокоить. Мы оставим предписания по обеспечению наблюдения. Скат в курсе.

- Понял.

- Что же, пора заканчивать.

Кальмар кивнул Туру с Карпом и, подойдя к Лису, несколько минут сам задумчиво изучал его мистической рукой, после чего направился к выходу. Где его встретил Скат.

- Мы возвращаемся в Коноху через двенадцать часов, - сказал он командиру базы, - Предупредите, пожалуйста, нашу группу сопровождения. Объект мы забираем с собой.

- Поступил запрос из Конохи, - равнодушно сказал в ответ тот, - Командование интересуется состоянием оперативника Лиса. Я должен отправить ответ в ближайшие часы.

- Оперативник Лис должен вернуться в строй в ближайшие сутки, максимум два, - ответил он, при этом испытывая неприятное чувство внутри. Как же он хотел задержаться здесь и дождаться каких-либо возможных проявлений введенных сил Хаширамы. Его терзали подозрения, что не может все закончиться вот так просто.

- Это хорошо, - кивнул Скат, и, развернувшись, направился обратно. Кальмар, пожав плечами, направился следом. Ему нужно было отдохнуть. Отдохнуть и собраться с силами перед долгим переходом. Там у него будет всего несколько дней, прежде чем он передаст объект в руки Данзо.

Вызов в башню оказался неожиданным. Не то, чтобы он не ожидал его совсем. Скорее, ждал, что Хокаге захочет видеть его днем, а не посреди ночи, незадолго перед рассветом. Даже он, бывший глава всего АНБУ, закаленный разведчик, привыкший к разного рода неприятностям, оставался человеком. И, несмотря на всю свою репутацию, свою леденящую кровь даже могучих ветеранов джонинов ауру, нуждался в отдыхе. Если даже для него ведение дел в такое время суток на данный момент было чрезмерным, что стоило сказать о Сарутоби, который в последние годы лишь сдавал и от былого могучего воина и правителя, постепенно оставалась лишь бледная тень?

Двигаясь по коридорам башни, Данзо мысленно готовился к предстоящей встрече. Пусть причин для вызова могло быть множество, учитывая все те сведения, что лично он не так давно передал старому другу и сопернику, он нутром чуял, что на самом деле видеть его хотят лишь по одной. Той, что беспокоила его самого больше остальных.

В насквозь прокуренном помещении Хокаге не оказалось. Дежурный АНБУ повел его по секретным коридорам в один из подземных уровней. И для главы Корня не составило труда понять, в какой именно. Старое убежище под основанием башни, возведенное еще во времена Второго с мощной защитой. С самого момента его появления АНБУ использовали это место лишь для одной цели – содержание особо важных пленников, из которых требовалось добыть важнейшие сведения. В первый раз молодого тогда еще шиноби сюда привел его наставник, желая показать особенности допросов с такого рода личностями. И многие годы уже он сам провел там, доставляя и допрашивая.

У бронированной двери его встретило двое дежурных, которые обвели его внимательными взглядами и пропустили вперед. Он перешагнул порог и оказался в хорошо освещенном зале с невыветривающимся многие годы легким запахом сырости. Серые стены, со следами невероятно давней покраски, печати, которые занимали немалую часть всей площади, как стен, так и невысокого потолка, металлический стол и два стула. Да, здесь мало что изменилось за годы, что минули с тех пор, как проход сюда для него был закрыт. Разве что обитатели….

Хирузен был здесь. Неожиданно без привычного уже белого облачения каге, без шляпы и даже без трубки. Он был в простой мешковатой черной одежде, подобную которой в былые времена часто надевал на сражения. Разве что не было сейчас у него элементов брони, подсумка с оружием и облика того молодого сильного и дерзкого человека, когда-то одолевшего его, Данзо во всем. Впрочем, старейшина не был наивен. Несмотря на белую бороду, залысины и глубокие морщины, не говоря об отсутствии молодой удали, у главы клана Сарутоби хватало и скрытого оружия, и силы его могучей чакры, чтобы выступить в бой против любого противника.

Второй обитатель в отличие от старого друга, был без сознания. И лежал он прямо на столе в крайне неудобном положении. Тот, кто его туда уложил, мало заботился о таком понятии, как комфорт. Единственный глаз главы Корня быстрым внимательным взглядом осмотрел человека, отметив про себя и серую робу, в которую он был одет, и общую худобу, и только начавшую чернеть волосами голову. А уже после он вгляделся в лицо, и из недр памяти всплыло совпадение с виденной давно фотографией. Да… Он угадал с причиной вызова.

- Хирузен, - равнодушно поприветствовал он каге, занимая место так, чтобы видеть и старого друга, и человека на столе.

- Твое самоволие слишком дорого нам обходится, Данзо, - сказал тот, бросив на него ледяной взгляд, - Тебе прекрасно известны последствия подобных действий, но ты все равно рискнул.

- Оперативник Лис был направлен в тот объект для выполнения определенных задач, - спокойно возразил Шимура, взглянув на Сарутоби, - Думаю, что работа над этим парнем не выбивается из списка этих самых задач.

- Выбиваются. Это не восстановление еще живого человека. Это совершенно иной уровень. Я уже упоминал о последствиях. Сомневаюсь, что ты не в курсе доклада Дайчи.

- С тех пор прошло много времени. И благодаря стараниям Дайчи-сана, он сумел достигнуть новых вершин. Поэтому я не вижу в этом ничего такого, что выбивалось бы из списка поставленных задач.

Хокаге некоторое время молчал, после чего сделав несколько шагов,

1 ... 308 309 310 311 312 313 314 315 316 ... 653
Прочитали эту книгу? Оставьте комментарий - нам важно ваше мнение! Поделитесь впечатлениями и помогите другим читателям сделать выбор.
Книги, аналогичгные "История одного человека 2 - Фанур Аминович Галиев"

Оставить комментарий