Читать интересную книгу Долгие ночи - Стелла Фуллмер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 40

— Ты тоже останешься в Рэдстоке?

— А тебе бы этого не хотелось? — с явственной издевкой спросила Кэтрин. — Не бойся, я не собираюсь мешать твоей личной жизни. Хотя, надо признаться, мистер Дэймон не заслуживает такой чудесной жены, как ты.

— Почему же? — Элис уловила в голосе сестры угрожающие нотки и встревожилась.

— Ты когда-нибудь пыталась узнать, почему он так поспешно уехал из Лондона?

— Нет, это не мое дело.

Элис почувствовала, что разговор становится опасным, и постаралась поскорей завершить его, но у Кэтрин были другие планы. Лениво потянувшись, она взяла со столика графин с домашней настойкой, гордостью Джорджа, и налила себе немного в бокал.

— Конечно, он ничего тебе не рассказывал, потому что в таких постыдных и отвратительных вещах не признаются, особенно будущей жене.

— О чем ты? — Элис все еще сохраняла спокойствие, но это удавалось с трудом.

— Помнишь, мы встретились в Париже?

— Да. — Это воспоминание было неприятным и болезненным.

— Тогда у нашего красавчика ничего не вышло со старшей сестрой, не правда ли? — Кэтрин понизила голос и усмехнулась. — И он решил воспользоваться неопытностью младшей. Да-да, он соблазнил меня, обещал жениться, а я, доверчивая и влюбленная, ему поверила.

— Что за глупости? — Побледневшая Элис резко встала, журналы полетели на ковер. — Это ложь!

— Нет, моя дорогая, это правда. Зайди в клинику, где работал мистер Дэймон, и спроси у главного врача, почему он уволил такого талантливого хирурга. — Кэтрин следила за ней, как хищница за жертвой, у которой уже нет шанса на спасение. — И ты собираешься замуж за человека, который так подло и низко поступил с твоей собственной сестрой!

— Ты… Но почему ты не рассказала раньше? — закричала Элис, у которой на глазах выступили слезы.

— Я думала, что никогда больше не увижу этого негодяя.

— Я не верю тебе. — Элис покачала головой, едва сдерживая подступающие рыдания. — Ты все придумала, чтобы причинить боль мне и Мэтью, ты просто ненавидишь меня.

Кэтрин равнодушно пожала плечами.

— Не веришь? А как ты объяснишь, что он уже позвонил мне и предложил встретиться сегодня вечером?

Элис мучительно пыталась найти какое-то оправдание, но мысли окончательно смешались. Если слова Кэтрин были правдивы, значит… Нет, она не может и не хочет думать об этом!

— И ты согласилась? — еле слышно спросила она.

— Конечно, мне интересно, чем это все обернется. Готова поспорить: мистер Дэймон будет умолять меня ничего тебе не рассказывать.

Элис выбежала из гостиной и бросилась наверх, ничего не видя перед собой: слезы застилали глаза мутной пеленой, сердце буквально выскакивало из груди. Захлопнув дверь, она ничком упала на кровать, руками закрыв уши: ей все еще казалось, что она слышит насмешливый голос Кэтрин.

Она совершенно не представляла, что делать дальше, но одно знала точно: с Мэтью покончено навсегда. Вся дрожа, она сорвала с пальца кольцо и бросила его на пол. Потом встала и, подняв его, решительно спустилась вниз. Кэтрин по-прежнему сидела на диване, лениво перелистывая яркий журнал и потягивая из бокала наливку.

— Вот, отдай это мистеру Дэймону. — Элис протянула сестре кольцо. — И передай родителям, что мне срочно пришлось уехать. Я потом напишу им.

— Что за спешка? — удивленно спросила Кэтрин.

Она, похоже, немного растерялась: никак не ожидала, что на ее слова последует такая бурная реакция.

Не отвечая, Элис вышла из гостиной. Вернувшись к себе, она переоделась, сложила в сумочку необходимые мелочи и проверила бумажник. Собираясь сюда в страшной спешке, она взяла совсем немного денег, но того, что было, должно хватить на билет до… Неважно, главное сейчас — улететь куда-нибудь, спрятаться от всех: так раненое животное ищет потаенное место, чтобы в одиночестве перетерпеть боль.

В прихожей Элис на мгновение задержалась: родители ужасно огорчатся, когда узнают об ее исчезновении, но оставаться здесь она не могла. Сама мысль о том, что Мэтью находится рядом, всего в нескольких километрах, вселяла панический страх и вынуждала к необдуманным поступкам.

Краешком сознания Элис понимала, что не стоит так безоговорочно доверять словам Кэтрин. Ведь та уже не в первый раз использовала запрещенные приемы, и удары, наносимые ею, всегда попадали в цель, причиняя нестерпимую боль. И все же ее заявление сейчас казалось Элис правдой, горькой и ужасной, от которой хотелось кричать в полный голос…

9

Мэтью принимал душ, когда услышал громкий телефонный звонок. Он выбежал из ванной и взял трубку, заранее радуясь: этот номер знала только Элис.

— Да? Это ты? — Он улыбнулся, но тут же нахмурился. — Кэтрин? Что-то случилось?

— Нам необходимо срочно встретиться.

— Зачем?

— Я все тебе объясню. В девять в кафе на площади, и не опаздывай.

Из трубки донеслись короткие гудки. Опустив ее на рычаг, Мэтью в задумчивости присел на край стола, пытаясь понять, что означало это предложение. От Кэтрин ничего хорошего ждать не приходится, а ее сюрпризы сулят одни неприятности. Может быть, что-то с Элис? Но они расстались всего пару часов назад, и все было чудесно.

Мэтью взглянул на часы и торопливо оделся. Выходя из отеля, он внезапно остановился и замер на месте: ему показалось, что он услышал откуда-то издалека тихий голос Элис, настойчиво зовущий его. Не хватало еще галлюцинаций! Он покачал головой и улыбнулся, но предчувствие, что должно произойти нечто плохое, не оставляло его.

В кафе, куда он пришел с небольшим опозданием, было немноголюдно. Кэтрин помахала ему рукой, она уже сидела за круглым столиком у окна. Как всегда, красивая и уверенная в себе, золотистые волосы волной спускаются на плечи, черное платье выгодно оттеняет белизну кожи. Странно, что они с Элис почти не похожи: в старшей сестре есть что-то по-детски беззащитное, а в младшей чудится хищница, расчетливая и беспощадная, которая не остановится ни перед чем.

Мэтью присел напротив Кэтрин.

— Зачем ты хотела меня видеть? — неприветливо спросил он.

— Сестра попросила. — Кэтрин с равнодушным видом достала из сумочки крохотный сверток. — Вот, это тебе.

Под холодным пристальным взглядом Мэтью чувствовал себя подопытным кроликом. Он медленно развернул темную ткань. На стол с тонким звоном упало золотое колечко, которое совсем недавно он надел на палец своей возлюбленной.

— Что… Что это значит? — У Мэтью от волнения сбилось дыхание, и слова звучали неразборчиво. — Откуда у тебя это кольцо? Что с Элис?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 40
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Долгие ночи - Стелла Фуллмер.
Книги, аналогичгные Долгие ночи - Стелла Фуллмер

Оставить комментарий