Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да.
— Когда?
— Двадцать восьмого марта тысяча девятьсот девяносто второго года. — Перед Стефано лежали набитые бумагами папки, но он не смотрел в них.
— Кто вас нанял?
— Бенни Арициа, человек, чьи деньги были украдены.
— Сколько вы потребовали с него за свои услуги?
— Первоначально речь шла о двухстах тысячах долларов.
— Сколько он заплатил на сегодняшний день?
— Одну целую девять десятых миллиона долларов.
— Что вы сделали после того, как Бенни Арициа нанял вас?
— Прежде всего я сразу же вылетел в Нассо, чтобы встретиться с сотрудниками банка на Багамах, где была совершена кража. Речь идет о филиале Объединенного банка Уэльса. Мой клиент, мистер Арициа, и его бывшая юридическая фирма открыли там новый счет, на который должны были поступить деньги, но, как мы теперь знаем, другой человек тоже ждал их.
— Мистер Арициа является гражданином США?
— Да.
— Почему от открыл счет за рубежом?
— Он хотел положить туда девяносто миллионов долларов, из которых шестьдесят предназначались ему, а тридцать — его юристам. Никто не стремился к тому, чтобы деньги появились в банке в Билокси. В то время мистер Арициа жил там, и всеми было признано, что ничего хорошего из поступления денег в местный банк не выйдет.
— Мистер Арициа пытался избежать уплаты налогов?
— Я не знаю. Этот вопрос вам следует задать ему. Меня это не касалось.
— С кем вы разговаривали в Объединенном банке Уэльса?
Адвокат негодующе фыркнул, но промолчал.
— С Грэмом Данлэпом, британцем, одним из вице-президентов банка.
— И что он вам сказал?
— То же, что и ФБР. Что деньги ушли.
— А откуда они поступили?
— Из Вашингтона. Перевод сделали в половине десятого утра двадцать шестого марта девяносто второго года из Национального банка федерального округа Колумбия. Он был срочным, а это означало, что через час деньги будут в Нассо. В десять пятнадцать они поступили в Объединенный банк Уэльса, пробыли там девять минут и были переведены на Мальту, а оттуда в Панаму.
— Каким образом деньги сняли со счета?
Адвокат не выдержал.
— Так мы никуда не придем, — перебил он. — Ваши люди располагают данной информацией уже четыре года. На разговоры с банкирами вы потратили больше времени, чем мой клиент.
Андерхилл пожал плечами:
— У нас есть право задавать такие вопросы. Мы лишь уточняем детали. Каким образом деньги были сняты со счета, мистер Стефано?
— Некто неизвестный моему клиенту и его юристам, как мы предполагаем, мистер Лэниган, получил доступ к новому оффшорному счету, зная, что деньги вот-вот поступят, подготовил инструкции для перевода на Мальту и послал их через девять минут после поступления средств от имени юристов моего клиента, с которыми работал в одной фирме. Все, естественно, думали, что мистер Лэниган мертв, и поэтому не ждали подвоха. Сделка на девяносто миллионов была заключена в обстановке абсолютной секретности, и, кроме моего клиента, его юристов и нескольких человек в министерстве юстиции, ни один человек не знал, когда или куда направляются деньги.
— Как я понял, в момент прибытия денег в банк там кто-то был.
— Да. Мы почти убеждены, что там находился Патрик Лэниган. В то утро, когда деньги переводились, он представился Грэму Данлэпу как Дуг Витрано, один из партнеров юридической фирмы. Его документы: паспорт, водительское удостоверение и прочее — были безукоризненны, он был хорошо одет и прекрасно знал о переводе из Вашингтона. У него на руках оказалась нотариально заверенная резолюция исполнительного комитета с поручением принять деньги и перевести их на Мальту.
— Черт побери, я отлично знаю, что у вас есть копии этой резолюции и поручения о переводе! — вставил адвокат.
— Да, есть, — просматривая записи, как бы между прочим бросил Андерхилл.
ФБР проследило путь денег через Мальту до Панамы, но далее след исчезал. Имелся не совсем четкий снимок человека, назвавшегося Дугом Витрано, — его сделала камера охранной сигнализации банка. ФБР и партнеры были уверены, что на нем, несмотря на отличный грим, запечатлен Патрик. Выглядел он заметно похудевшим, очень темные волосы коротко подстрижены, усы, очки в роговой оправе. Грэму Данлэпу он объяснил, будто прибыл специально для того, чтобы распорядиться деньгами, поскольку фирма и ее клиент беспокоятся по поводу сделки. С точки зрения Данлэпа, в этом не было ничего необычного, он с готовностью предложил помочь, а неделей позже, уволенный, вернулся в Лондон.
— А мы вернулись в Билокси и целый месяц искали объяснение происшедшему, — продолжал Стефано.
— И обнаружили, что помещения фирмы прослушиваются?
— Да. По вполне понятным причинам у нас сразу возникли подозрения относительно мистера Лэнигана. Перед нами стояла задача, во-первых, найти его самого и деньги, во-вторых, выяснить, как ему это удалось. На выходные партнеры предоставили свои кабинеты в наше распоряжение, и специалисты проверили их. Вы уже заметили, что их прослушивали. «Жучки» были везде: в каждом кабинете, в телефонах, под столами, в коридорах и даже в туалете на первом этаже. За единственным исключением: офис Чарлза Богена оказался совершенно чист. Боген никогда не забывал тщательно запирать его. Двадцать два установленных микрофона были самого высокого качества. Их сигналы поступали на устройство, которое мы обнаружили в коробке на чердаке, куда никто не поднимался годами.
Андерхилл почти не слушал Стефано. В конце концов, велась видеозапись, и руководство всегда сможет изучить ее позже. Все это было давно ему известно. Он нашел листок, на котором в четырех емких абзацах излагались технические параметры установленной Лэниганом схемы. Микрофоны представляли собой чудо техники: крошечные, исключительно мощные и дорогие, изготовлены солидной малазийской фирмой. Законы США запрещали приобретение и применение таких устройств, но их можно было купить в любом европейском городе. Новый год Патрик и Труди встречали в Риме — всего за пять недель до его смерти.
Обнаруженное на чердаке приемо-передающее устройство произвело впечатление даже на экспертов ФБР. Они неохотно признали, что эта штука, установленная три месяца назад, по меньшей мере на год опередила их собственные последние разработки. Сделанный в Венгрии прибор принимал сигналы спрятанных в кабинетах двадцати двух микрофонов, а затем передавал их по одному или все сразу на тарелку антенны.
— Вы установили, куда именно посылались сигналы? — спросил Андерхилл.
Вопрос был честным: в ФБР об этом не имели понятия.
— Нет. Радиус действия — четыре с половиной километра в любом направлении, так что определить не удалось.
— Есть какие-нибудь соображения?
— Да. Сомневаюсь, что Лэниган был настолько глуп, чтобы установить принимающую тарелку в пределах четырех с половиной километров от центра Билокси. Для этого ему пришлось бы снять помещение, спрятать там антенну и тратить время на прослушивание разговоров. Он оказался более методичным. Я всегда подозревал, что он пользовался лодкой — это намного проще и безопаснее. Офис расположен в шестистах метрах от берега, а лодок и катеров в заливе хватает. Брось якорь в трех километрах — и тебя никто не потревожит.
— У него была лодка?
— Нам это не известно.
— Существуют свидетельства, что он пользовался ею?
— Видимо, — после паузы ответил Стефано, вступая в сферу, о которой ФБР не располагало никакой информацией.
Его сдержанность не понравилась Андерхиллу.
— У нас не перекрестный допрос, мистер Стефано.
— Знаю. Мы переговорили с пунктами сдачи лодок напрокат по всему побережью, от Дестина до Нового Орлеана, и нашли только одно вызвавшее сомнения место — небольшую компанию в Ориндж-Бич, Алабама, которая предоставила некоему мужчине рыбацкий катер одиннадцатого февраля девяносто второго года, в день похорон Лэнигана. Берут они тысячу долларов в месяц, а человек предложил наличными в два раза больше при условии отказа от оформления каких-либо бумаг. Они решили, что имеют дело с перевозчиком наркотиков, и испугались. Тогда парень сказал, что оставит в залог пять тысяч и заплатит еще четыре тысячи за два месяца. Дела компании шли так себе. Катер застраховали на случай кражи и сдали.
Андерхилл внимательно слушал. Записей он не делал.
— Вы показали им фотографию?
— Да. Они сказали, что, может быть, это он. Но бороды не было, волосы темные, бейсболка, солнечные очки и избыточный вес. Все происходило еще до того, как он наткнулся на средство для похудения. Как бы то ни было, стопроцентной гарантии у нас нет.
— Какое он назвал им имя?
— Рэнди Остин. Предъявил водительское удостоверение штата Джорджия и больше ничего. Не забывайте, он платил наличными.
- Золотой дождь - Джон Гришэм - Триллер
- Адское пламя - Нельсон Демилль - Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Уродливая правда - Эл. Си. Норт - Детектив / Триллер
- Зелёный ужас. - Эдгар Уоллес - Триллер