Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ух, как там темно! Колодец старый, а вода холодная и вкусная.
Уилл спустил ведро. Послышалось звонкое «плюх!». Когда ведро вытащили, оно оказалось полным до краев.
— Самая чистая вода во всей округе! Это подземный источник, вода проходит сквозь известняк и становится чистой как слеза младенца.
— А что вы рассчитываете там найти?
— Первую награду, — ответил Джон, вглядываясь в глубину колодца.
— Не надейся на награду, Джон Престон, — рассмеялась Эйлин. — Ты такой большой и тяжелый, что тебе в ведро не поместиться.
— Давайте я спущусь! — тут же вызвался Бен. Запасшись маленьким фонариком, он сел верхом на ведро. Джон с Уиллом навалились на рукоятку ворота, и Уилл прокричал, напутствуя:
— Если понадобятся инструменты, я их сунул в ведро. Будь осторожен и крепче держись за веревку!
Под скрип ворота Бена спустили в колодец.
— Ну, что там, Бен? — спросила Эми.
— Пока только старая кирпичная стена, — эхом отозвался Бен из колодца. — Больше ничего не видно. Я сейчас осмотрю одну сторону, а когда буду подниматься, стану приглядываться к другой. Придержи ворот, Уилл. У меня под ногами вода!
Джон всмотрелся в свет фонарика далеко внизу. Веревка натянулась и стала раскачиваться из стороны в сторону. Джон крикнул Бену:
— Поспокойней сиди! Не вертись так!
— Я просто повернулся, чтобы видеть стену с другой стороны, — донесся голос снизу. — Так, теперь тяните меня наверх. Только медленно!
Уилл и Джон снова взялись за рукоять. Но не успели они сделать и четырех оборотов, как Бен завопил:
— Стойте! Опустите меня немножко! Чуть-чуть. Так!
— Что там, Бен? — нагнулся над колодцем Алекс. — Что ты нашел?
— Один из камней в стене больше, чем другие. Вдвое больше. И он не зацементирован… Кто-то укрепил его свинцом. Подождите!
Послышался глухой стук молотка по долоту, потом донесся голос Бена:
— Да, это и впрямь свинец! Но он легко поддается — старый, искрошился весь. Я, наверно, смогу его рукой вынуть.
Раздался всплеск.
— Прости, Уилл, — снова подал голос Бен, — кусок свинца упал в воду.
— Неважно! — перегнулся над колодцем молодой фермер. — Течением его смоет. Можешь и камень сбросить, если надо.
Им было слышно, как кряхтит от напряжения Бен, раскачивая тяжелый камень и стараясь поддеть его долотом.
— Я наполовину его высвободил, — докладывал Бен. — Ух, какой огромный каменюга! Но я его здорово расшатал! Может, мне постараться свалить его в ведро, а, Уилл?
— Нет, веревка не выдержит. Кидай его вниз! Раздался громкий всплеск, и Бен закричал:
— Ой! Здорово меня окатило, я весь мокрый! Подождите, сейчас засуну руку в дыру. Там что-то лежит!
Бен едва смог перекричать ликующие возгласы остававшихся наверху:
— Ну, тащите меня наверх, братцы! Я нашел первую награду! Ура!
На помощь Джону и Уиллу бросились Алекс и Эми. Над краем колодца показалось сияющее лицо Бена.
— Ну, дружище! Скорей бежим к свету! Рассмотрим, как следует, что это такое!
Эйлин расчистила место на столе, и они водрузили на него странный предмет — грязный комок, чуть ли не вдвое больше обычного кирпича.
— Ну, и кто скажет, что это? — потыкал пальцем в находку Бен.
Мать Уилла поскребла трофей жестким прямым пальцем, потом поднесла палец к носу.
— Не узнаем, пока не соскребем все это свечное сало.
— Свечное сало? — в недоумении повторил Алекс. Старушка помяла сало между большим и указательным пальцами:
— Ну да, это воск, сделанный из животного жира.
— Вы считаете, в этом куске свечного сала что-то хранится? — вытащил свой складной нож Джон. — Сейчас поглядим. В воске хранить — великое дело, что угодно пролежит целую вечность!
Но Эйлин удержала руку Джона.
— Не режьте, можете повредить то, что внутри. Давайте я растоплю воск.
Комок положили в старую кастрюлю, и Уилл поставил ее прямо на решетку каменного очага. Все в ожидании столпились вокруг. Бену показалось, что в помещении стало невыносимо жарко. Ему почудилось, что пахнет керосиновыми лампами и промокшей от морской воды одеждой, развешанной для просушки. Снова закачались под ногами доски палубы корабля, затерянного посреди бушующей стихии. Но радостное восклицание Эми заглушило шум океана, и Бен вернулся к действительности.
— О! Я вижу большое золотое кольцо! Мать Уилла обмахивала лицо фартуком.
— Уф! Да уберите же эту гадость скорее! Пусть там даже и золото, только от него такая вонь!
Уилл закутал руку в тряпку и вынес кастрюлю во двор. Она раскалилась, и воск быстро таял.
Уилл был рад очутиться на свежем воздухе. Грязная пленка на воске распустилась, и он увидел, что скрывалось под ней. Это было не кольцо, просто Эми разглядела только верхние круглые края.
Это была золотая чаша, чаша из алтаря!
Старый моряк осторожно, пустив в ход две палочки, выудил ее и тщательно вытер.
— Вот это да! Поглядите, какое сокровище припрятал для нас Святой Лука!
Чаша оказалась ничуть не тронутой временем, как будто она только что вышла из рук мастера. Она была из тяжелого золота превосходной работы и покрыта затейливыми узорами. А ее массивное основание украшали четыре рубина с голубиное яйцо каждый.
Эми благоговейно взяла сосуд в руки и подняла его так, что золото и драгоценные камни засверкали на солнце.
— Вот она, первая награда! Но зачем ее спрятали чуть ли не на дно этого колодца?
Бен пожал плечами.
— Кто знает… Надо мне съездить за миссис Уинн. Ей, наверно, захочется взглянуть на эту чашу. Небось она стоит кучу денег.
— Давайте устроим миссис Уинн сюрприз, — пришла в голову Эйлин блестящая мысль. — Я приготовлю для нас всех ужин, а ты, Бен, передашь миссис Уинн, что мы приглашаем ее в гости. Уилл заглянет к вам вечером и привезет ее сюда. Матушка уже давным-давно не виделась с миссис Уинн, правда, ма?
Мать Уилла ковыляла обратно к дому и на ходу бросила:
— Рада буду повидаться с Уинни. Только сперва надо дом прибрать. И опрыскать все сиреневой водой, чтобы избавиться от этой вони!
Нед с нетерпением ждал Бена и кинулся ему навстречу. Бен потрепал друга по голове: «Куда ты задевался, приятель? Остался без булочек с кремом, а нас угощали на ферме у Драммондов. Ну, мне есть, что тебе рассказать!»
Черный Лабрадор не противился столь ласковому обращению, и сам сообщил Бену: «Прежде я тебе расскажу, приятель! Я сбегал к Смизерсам и подслушал, как Уилф договаривается со своей шайкой. Я затаился у задней изгороди, пока негодяи совещались на лужайке. Слушай! Они ужасно боятся Джона. Что-то у них с ним было. Называют его „маньяк-профессор“. Но они не знают, что ты с ним познакомился. Уилф хочет подначить тебя войти в полночь в Дом призрения. Он воображает, будто Джон тебя живьем съест или что-то в этом роде, не знаю, что уж делают эти маньяки-профессора с теми, кто нарушает их покой. Вот я и решил тебя предупредить».
«Ага, значит, когда Уилф будет меня подначивать, надо сделать вид, будто я до смерти перепугался, — покачав головой, засмеялся Бен. — Ладно, предупредим Джона, а теперь слушай, что я нашел…»
Глава 28
Мисс Уинн находилась в сильном волнении. На это были причины. Во-первых, приглашение на ужин к Драммондам, которых она не видела с тех самых пор, как скончался капитан Уинн. Во-вторых, и это было, наверно, самое главное, Бен намекнул ей о какой-то важной находке. Но не желая раньше времени что-либо объяснять, юноша свистнул Лабрадора, и они ушли к Джону, предупредить старого моряка о том, что готовится нынче ночью. И глядя на эту парочку — юношу с моря и его черного пса, — миссис Уинн порадовалась, что пустила их к себе. Чутье подсказывало ей, что именно они изменят жизнь в Чапелвейле.
До самого вечера старая леди перерывала шкаф, решая, что бы понаряднее надеть.
Она как раз закалывала последние шпильки в прическу, когда к калитке подкатил на своей двуколке Уилл. С ним были Алекс и Эми. Нед мигом выскочил познакомиться с Делией и сразу решил, что они будут друзьями, больше он от лошади не отходил. Тут подоспел и бодро шагающий Джон; на шее у него красовался новый красный платок, борода была расчесана. Он помог миссис Уинн сесть в двуколку, и они тронулись в путь.
Эйлин и мать Уилла постарались, и ужин — ростбиф с картошкой и всякими подливками, а на десерт свежая клубника со сливками — удался на славу. Пока леди потягивали вино из бузины, присланное матерью Эми и Алекса, Уилл и Джон убрали со стола. Маленький Уиллум заснул на диване, а Бен угощал своих молодых друзей лимонадом. Джон и Уилл вернулись из кухни, каждый со стаканом пива в руке.
После ужина Уилл вытащил из-за спины чашу и водрузил ее на каминную полку. В чаше, наполненной водой, стояло шесть белых роз. Миссис Уинн замерла от восхищения.
— О, какая красота! Это ваша фамильная реликвия, Сара?
— Нет, это ваша фамильная реликвия, Уинни! — улыбнулась мать Уилла.
- Русалки с Рифа Морской Звезды - Эрика-Джейн Уотерс - Детские приключения
- Лунный Малыш - Уильям Джойс - Детские приключения
- Жандармский дворик - Нонна Ананиева - Детские приключения
- Гула Камакри. Легенда о проклятом таборе - Юлия Владимировна Линде - Детские приключения / Детская фантастика
- Солнышкин плывёт в Антарктиду - Виталий Коржиков - Детские приключения