Читать интересную книгу Икар должен упасть - Кирил Малкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 57
мне, что брать, а что нет! Ясно?!

Валентина молча кивнула и посмотрела на Уинстона. Тот пожал плечами:

— Чем бы дитя не тешилось. К тому же, ножами она пользуется лучше, чем ты пистолетом.

— Ха-ха. — хмуро на него посмотрев, Валентина ещё раз проверила предохранитель. — Все готовы?

Уинстон кивнул. Филиси подняла вверх указательный палец:

— К слову, пассатижами я пользуюсь не хуже.

— Да, да. — Валентина кивнула. — Мастер на все руки. Поняли.

— Ой, да ты и понятия не имеешь, насколько хороши мои руки. Черчилль не даст соврать.

Уинстон отгородился от неё ладонями:

— Не впутывай меня в это.

Валентина отмахнулась:

— Да плевать. Возвращаемся на капитанский мостик.

— Я в столовую не вернусь. — Филиси покачала головой. — Только не туда.

— Другого пути нет.

Уинстон почесал затылок:

— В прошлый раз ты выбралась через медотсек.

— Там может быть Каталина.

Филиси усмехнулась:

— Тем хуже для неё.

Валентина нахмурила брови:

— Ты что, всех на этом корабле убить собираешься?

— А ты?

— Это другое. — Валентина покачала головой. — Я собираюсь уничтожить «Икар», а не пырять ножом каждого встречного.

— Уверена, они думали так же, уничтожая Землю.

Глубоко вздохнув, но так ничего и не ответив, Валентина быстрым шагом направилась в сторону выхода в медотсек, а Уинстон, опустив голову, последовал за ней. Филиси ещё раз посмотрела на свой новый нож. Лизнув его лезвие, она тихо взвизгнула и побежала за остальными, по пути сплёвывая кровь из поранившегося языка.

Валентина приложила ключ-карту к панели, открыв проход в небольшой карман. Когда все были в сборе, они проверили своё оружие. Валентина проверила количество патронов в обойме, а Уинстон передернул цевьё дробовика и приложил оружие к плечу. Филиси показательно закатила глаза и выставила нож перед собой.

Валентина осторожно открыла дверь в медотсек. В отличие от столовой тот был очень хорошо освещён, а вместо экскрементов и трупного запаха в воздухе висела смесь запахов спирта и медицинских препаратов. Медицинские столы были аккуратно расставлены по своим местам, но пустовал из них только один. На других лежало двое человек в комбинезонах колонистов и двое членов экипажа. Уильям Трой лежал на дальнем левом столе. Как и у остальных, верхняя часть его черепной коробки была аккуратно срезана, а мозг отсутствовал.

— Господи боже. — Филиси осторожно шагнула вперёд, заглядывая за стены позади двери. — Им же мозг вырезали.

— Это что, колонисты? — Уинстон зашёл следом. — Какого чёрта они тут делают?

— Как минимум, лежат.

Взгляд Валентины зацепился за дальний стеллаж, где находилось около двадцати объёмных баночек с плавающими мозгами. Она указала на них пальцем:

— Боюсь, колонистов здесь побывало куда больше двух.

Уинстон покачал головой:

— Чёрт. Неужели это всё Каталина?

— Видимо, да.

— Зачем ей это?

Валентина лишь пожала плечами.

Прямо посередине медотсека стояло несколько вплотную сдвинутых друг к другу столов. На одном из них были красиво сложены листы с записями, блокноты, а так же несколько научных книг по биологии и психологии. На другом же стояло несколько микроскопов, пара симметрично расставленных колб и чашек Петри, а также Рентгенофлуоресцентный спектрометр. При этом, в медотсеке была идеальная чистота.

Валентина вышла последней, сразу направившись к Уильяму:

— Какого чёрта ты ей попался?

Уильям пожал плечами:

— Не справился.

— Отлично. И что теперь делать? Как нам поломать двигатель?

— Не знаю.

— В смысле, не знаешь?! Ты же сам всё это продумал!

— А давай без этого? — Уинстон подошёл к ней, взяв её за плечо. — Если ты не заметила, у него отсутствует мозг. Он мёртв, Валли, и ничего не сможет тебе ответить.

Звон разбившейся колбы заставил Валентину вздрогнуть. Она обернулась, заметив Филиси, что так же смотрела на неё, застыв возле открытого шкафа.

— Я случайно. — она отвернулась и вновь принялась расшвыривать содержимое полок. — Голова болит.

Уинстон потряс Валентину за плечо:

— Эй? Ты как?

— Хорошо. — она кивнула. — Хорошо. А вообще… не очень. Я не хочу сходить с ума, Черчилль.

— Никто не хочет. Но, кажется, у нас нет выбора.

— Умирать я тоже не хочу.

— Ты же говорила, что хочешь?

— Да, но… — она пожала плечами. — Мне страшно. Вот если бы раз, и… всё. Неожиданно, чтобы я не знала. И чтобы больно не было.

— Если бы всё было так просто.

— Это да. — Валентина кивнула.

Уинстон вздохнул:

— Вот хоть бы раз спросила, а как там у меня дела.

— Я спрашивала.

— Что-то не припомню.

— Черчилль, если ты это забываешь, то это твои проблемы. — Валентина посмотрела на него, нахмурив брови. — А если хочешь что-то сказать — то почему бы просто не взять и сказать?

— А что тут говорить? — Уинстон пожал плечами. — У меня всё нормально.

— А тогда какого чёрта ты мне голову. — матерное слово.

— Такого, что странно всё это!

— Что странно, Черчилль?!

— То, что стою тут в окружении трупов с вырезанными мозгами, и… нормально! — Уинстон осмотрелся, быстро пробежавшись взглядом по трупам. — Почему-то меня всё это уже не пугает.

— Меня тоже. Ну… — она почесала нос. — Если только немножко.

— И я устал, Валли. Устал чувствовать боль.

— Лучше не начинай, хорошо?

— Да я не… Валли, я правда уже не хочу ничего чувствовать. Честно. Я устал. Очень устал.

— Да что опять не так, Черчилль?

— Просто хватит уже. Правда. Это всё длится слишком долго.

— Что это, Черчилль?! Ты можешь нормальным языком всё объяснить?!

— Нет!

— Да в смысле, нет?!

— Потому что это… больно. — Уинстон приобнял её, погладив по голове. — Но боль делает нас сильнее. Взрослее. Холоднее.

— Слушай, ты сейчас ставишь меня в неловкое положение. Прекрати, пожалуйста.

— Я справлюсь, не переживай. Всё будет хорошо.

— Я тебя сейчас ударю.

— Всё. Будет. Хорошо. — Уинстон внимательно на неё посмотрел. — Обещаю. Думаю, теперь я всё понял.

Валентина вздохнула:

— Если всё будет хорошо, значит, мы все умрём.

— Главное, умереть раньше, чем мы сойдём с ума, как… Уайт.

— Или Каталина.

Уильям кивнул:

— Точно.

— Ну а как? — Валентина посмотрела на труп Уильяма. — Он мёртв. Не то, чтобы мне было его жаль, скорее, я даже рада, но… ты вот знаешь, что сделать с двигателем, чтобы он взорвал Икар?

— Нет.

— Но ведь твоя специализация — двигатели.

— Поверь, если бы нас учили, как сделать из двигателя Кюранова-Хиггса бомбу планетарного масштаба, этот двигатель вообще бы никогда не появился на свет.

— Колонисты. — раздался голос Филиси.

Уинстон отпустил Валентину и повернулся к ней:

— Что?

— Колонисты. — она указала рукой на труп с отсутствующим мозгом. — Они ведь все из одной компашки. Кто из них может что-то знать?

— Ну… — Уинстон задумался, почесав подбородок. — Думаю… кто-нибудь из учёных, кто работал вместе с Троем.

— Знаешь кого-нибудь?

— Нет.

Филиси

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Икар должен упасть - Кирил Малкин.
Книги, аналогичгные Икар должен упасть - Кирил Малкин

Оставить комментарий