Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Там была еще одна бомба. Мы уже собирались прочесать территорию, когда Хоббс… — осознание накрыло Декса и он встал, не обращая внимания на боль в ноге. — О, Боже, Хоббс!
В наушнике раздался встревоженный голос Келвина:
— Что с Хоббсом? Где он?
— Вот сукин сын! — Декс впечатал кулак в стену. — Он вытолкнул меня за дверь, а сам… остался в классе.
Повисло молчание, а потом Слоан заговорил:
— Видишь комнату?
Декс обернулся, тихо выругавшись.
— Никак нет. Часть коридора обрушилась прямо перед ней.
Снова тишина, а потом тихий голос Слоана.
— Тут ты ничего не сможешь сделать. Спускайся.
Декс покачал головой, на глаза навернулись слезы. Нет, эта сволочь не могла умереть.
— Хоббс, если ты там, тебе лучше ответить, или, клянусь, я надеру тебе задницу! — одна из дверей была сорвана с петель и, словно кусок смятой бумаги, валялась в стороне; куски стен коридора, цементные блоки, кирпичи и пучки проводов преграждали единственный путь в то, что осталось от класса. Откуда-то справа свесились искрящиеся провода. Декс захромал к обломкам. — Хоббс, ответь мне!
— Декс, — начал Слоан.
— Он крепкая скотина и не мог умереть, — сердито выдал Декс. — Сейчас же ответь мне, Хоббс, мать твою! — он схватил кусок цементного блока и отбросил его в сторону, двигая остальные кирпичи, — Хоббс! — в наступившей тишине послышался стон. — Хоббс?
Он услышал очень тихий вздох, а потом мог бы поклясться, что следом кто-то произнес его имя.
— Держись, дружище. Я иду.
— Отставить, Декс, убирайся оттуда, — приказал Слоан. — Мы не знаем, насколько устойчиво здание.
Декс отпихнул в сторону небольшую кучку обломков и поблагодарил того, кто там наверху присматривал за ним. Перед ним был туннель, достаточно большой, чтобы через него прошел Хоббс.
— Есть лазейка. Я могу вытащить его.
— Конструкция неустойчива. Если войдешь туда, можешь уже не выйти. Жди подкрепления, — выдавил Слоан. Его раздражение становилось все более явным.
— У нас нет времени, — Декс осторожно пошатал стены импровизированного туннеля. — Все устойчиво. По большей части.
— Ты этого не знаешь. Отставить, агент Дейли, это приказ!
— Я не могу бросить его там умирать.
Декс лег на живот и пополз по туннелю, не обращая внимания на проклятия Слоана у него в наушнике. Напарник разорвет его на части, но Хоббс был жив и Декс должен вытащить его, пока не стало слишком поздно. Он не знал, удастся ли ему поднять трехсотфутовую тушу териана, но он побеспокоится об этом позже. Сейчас он старался контролировать свое дыхание и не думать о пульсирующей боли в кровоточащей ноге. Он очень надеялся, что другой конец туннеля не завален. В темном пространстве было не так много места для маневра, но достаточно, чтобы вытащить Хоббса. Тесновато будет, но он справиться.
Что-то упало сверху, ударилось о его шлем и откатилось в сторону. Декс замер, пот стекал по его лицу, пока он прислушивался к малейшим признакам того, что туннель может в любой момент обрушиться на него. Слоан действительно будет зол.
Казалось, прошла вечность, прежде чем он добрался до другого конца. Было темно, он вытянул вперед руку и вздохнул с облегчением, когда она не встретила препятствий. Проползая в задымленную комнату, Декс мог только радоваться, что бомба была небольшого размера и уничтожила лишь половину класса, а не все здание. В густом тумане он разгребал груды обломков, пока не заметил окровавленную руку, торчащую из-под опрокинутого учительского стола. Судя по его обгоревшей искореженной поверхности, металл принял на себя основной удар от взрыва.
Декс, прихрамывая, подошел к нему и, резко выдохнув, опустился на колени рядом с Хоббсом. Сперва он проверил жизненные показатели, потом провел руками над и под телом товарища, обследуя того на предмет сломанных костей, вонзившихся инородных предметов и кровотечения. Хоббс весь был покрыт царапинами и пылью, но он был цел, по крайней мере снаружи.
— Все в порядке, приятель, я здесь, — Декс расстегнул рюкзак, достал оттуда дюльферную (примеч.: веревка для спуска, альпинистский термин) веревку и обмотал ее вокруг груди Хоббса, продевая концы под ремнями его тактического жилета и надежно закрепляя. Дернув несколько раз и убедившись, что веревка не развяжется, Декс просунул руки под Хоббса. Он потащил друга к туннелю и дважды останавливался, чтобы перевести дыхание. И так дышать было не чем, так еще и массивное тело Хоббса добавляло проблем.
— И почему вы, терианы, такие тяжелые? — Приложив некоторые усилия, Декс все же смог подтянуть Хоббса ко входу в туннель. Он хлопнул товарища по плечу и ухватился за веревки.
— Я вытащу тебя отсюда. Подумай о Келвине. Как он разозлиться, если ты оставишь его одного? Где будет Келвин без своего лучшего друга Хоббса, а? — Декс туго обвязал веревку вокруг талии, лег на живот и пополз по туннелю обратно. В какой-то момент ему пришлось остановиться, просунуть руку под козырек и вытереть пот со лба, чтобы не попадал в глаза. Было чертовски жарко, плюс тяжелое снаряжение, но он продолжал двигаться вперед. Он должен вытащить Хоббса.
Оказавшись на другом конце, он отвязал веревку с пояса, уперся ногами по обе стороны туннеля и начал тянуть. В наушнике раздался голос Келвина:
— Декс, нам удалось расчистить путь наверх по лестнице. Медики будут с минуты на минуту.
— Понял, — ответил Декс, сжимая зубы. Каждый мускул его тела напрягался, пока он подтягивал Хоббса ближе. Прошло всего несколько минут, но казалось, что целая жизнь. В поле зрения Декса появился шлем Хоббса, и он услышал приближающиеся крики медиков. — Сюда! — Декс сделал еще один рывок и почувствовал облегчение, когда Келвин упал радом с ним на колени и схватил веревку, чтобы помочь. Они оба отодвинулись в сторону, когда полдюжины санитаров подхватили Хоббса, вытащили его из туннеля и аккуратно уложили на носилки.
— Итан… — Келвин наклонился к своему напарнику, кладя ему руку на плечо. — Итан, ты меня слышишь? Это Кел, — ответа не последовало. Нижняя губа Келвина задрожала, глаза заблестели, но он взял себя в руки.
— С ним все будет хорошо, — сказал Декс и положил руку на плечо Келвину. — Вот увидишь.
Тот кивнул, но Декс не был уверен, что Келвин его слышит или верит в то, что он сказал. Врачи приступили к работе, а Декс взял своего товарища по команде за руку и попытался успокоить. Когда Хоббса унесли, Келвин повернулся к Дексу, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.
— Я знаю, что уже сказал это, но спасибо. Ты спас ему жизнь.
— Он первый меня спас.
— Да, но если б ты не настоял на том, чтобы вернуться за ним… — Келвин покачал головой.
— Не стоит, — прихрамывая, Декс перекинул руку через плечо Келвина, и отогнал санитарку, которая начала суетиться вокруг его ноги. — Всего лишь царапина. Подождет. Иди, помоги кому-нибудь, кто действительно в этом нуждается. Девушка убежала, и Декс широко улыбнулся Келвину. — Хотя кое-что ты все же можешь для меня сделать.
— Все, что угодно.
— Когда твой напарник очнется, попроси его сесть на диету. Серьезно. Думаю, я что-то потянул.
Келвин моргнул и рассмеялся.
— Так и сделаю.
Келвин помогал Дексу со ступеньками, и он собрался с духом.
— Итак, по шкале от одного до поп-дивы, насколько сейчас Слоан зол на меня?
Келвин поморщился.
— Я бы сказал, Мэрайя Керри.
— Черт, Мэрайя? Серьезно? А ты уверен, что это не Том Круз, который требует освободить отель, чтобы он мог поужинать?
— Нет. Определенно, это Мэрайя.
— Вот блин, — может, попробовать сыграть на том, что он ранен? Нет, если сделать так, не миновать еще одного взрыва. Он понятия не имел, что его ждет, потому что впервые нарушил приказ Слоана. Но Декс был уверен, что поступил правильно. Если бы он ждал подкрепления, а потом ждал, пока они очистят территорию, прежде чем отправиться за Хоббсом… Он предпочел не думать об этом.
— Келвин? Декс? Где вас носит?