– Я готов принять на себя ваше проклятье. У меня достаточно силы духа, чтоб не использовать его во вред… Умирая, вы отдадите мне свой губительный дар. Примите мою помощь, дитя мое.
– Благодарю… – тихо прошептала она.
– Скоро полночь, – прошептал он, указав на песочные часы, песок почти пересыпался, – решение за вами. Поторопитесь…
Повинуясь речам инквизитора женщина покорно прошептала:
– Да, я готова, – и опустила голову.
Она послушно повторяла за Гийомом странные слова, даже не вникая в их смысл. Хотелось, чтобы все поскорее закончилось.
Отец Гийом поднялся, обошел пленницу, бормоча слова, которые она не расслышала. Песок из часов высыпался, наступила полночь. Он встал за спиной женщины, достал четки и накинул ей на шею. Женщина схватилась за четки, пытаясь ослабить удавку, но онемевшие пальцы не слушались, она начала задыхаться.
Вдруг яркая вспышка озарила темную комнату.
От неожиданности отец Гийом ослабил удавку. Яркий свет ослепил глаза на несколько мгновений.
Когда он очнулся, пленницы рядом не было. Его верные слуги лежали у двери без сознания. Факелы погасли. Подвал Нотр-Дама погрузился во тьму.
Глубоко вздохнув, отец Гийом поднял потухший факел. Легким щелчком пальцев он зажег огонь.
– Ты хитёр на выдумки, воин Анубиса, – произнес он спокойно, – но я тоже не прост…
Поднявшись в зал Нотр-Дама, Гийом опустился на скамью и предался искренней скорби, что не сумел спасти несчастную душу, попавшую под власть проклятого дара. Инквизитор не сомневался – убивая проклятых, он делает благое дело для них самих и спасает землю от скверны.
* * *
Бенедикт Вербинио и Франческо Кавелли отправились утром позавтракать в знакомый трактир.
По городу уже разнеслась новость, что воин Анубис снова помешал отцу Гийому. Ведьма исчезла из города вместе с сыном и дочерью. Одни говорили, что демон утащил их за собой в царство мертвых, души которых бродят между раем и адом, и восхищались храбростью отца Гийома, который хотел спасти душу грешницы. Другие, посмеиваясь над суевериями, шептались, что ведьма сбежала при помощи доброго героя, который при помощи сообщников помог ей с детьми покинуть город и уехать туда, где их не знают.
– Болван Гийом снова оказался в дураках, – усмехнулся Кавелли.
– Я бы не стал недооценивать этого человека, – возразил Вербинио. – Я узнал, что все «ведьмы» и «колдуны», попавшие под следствие, которое вел Гийом, умирали во время дознания как только оставляли признания. Никто не дожил до казни…
– Чего удивительного, он их замучил до смерти, – отмахнулся Франческо. – Злодей-изувер!
– Нет, к большинству умерших пытки даже не применялись…
– Странно, очень… Такие как Гийом любят убивать медленно и мучительно…
– И все подозреваемые скончались ночью…
– Так, ты тоже впадаешь в суеверие? – рассмеялся Кавелли. – Не будь я уверен в твоем благоразумии, то решил бы, что ты спятил.
– Ты знаешь, что я не считаю безумием необъяснимые явления… Ведь много еще за гранью нашего познания…
– Тут готов с тобой согласиться, человека ждет множество великих открытий…
– А потом Гийом приехал в Париж, где все его жертвы ускользают от него ночью при очередном допросе, – вернулся Бенедикт к главной теме беседы.
– Браво герою! – воскликнул Кавелли. – Он всякий раз придумывает новый способ напасть неожиданно!
– Меня беспокоят намерения отца Гийома, – продолжал Вербинио, – он убивал людей ночью… предположительно в полночь… по поверью, умирая, колдун отдает свою силу тому, кто рядом… А полночь – мистическое время, которое усиливает любой магический обряд…
– Прошу тебя, хватит, или я сойду с ума! – отмахнулся Кавелли.
– Речь идет о необъяснимом явлении, никак не о суеверии, – заметил Бенедикт.
– Я понял твою мысль – Гийом не дурак, замышляет очередную подлость, а мне с ним нужно быть осторожным, – произнес Фанческо устало.
– Совершенно верно, – кивнул Вербинио, – и не забывай, об опасности, которая может грозить Флёр де Лис, учитывая недавние события в ее жизни… Она получила дар ведьмы от умирающей старухи…
– Ох, синьорине угодно так думать от скуки, воображая себя особенной… Однако опасения за ее жизнь у меня появились давно. Кто знает, что подлец Шатопер наболтал безумцу Гийому… Часто бывает, когда отвергнутый поклонник обвиняет даму и своего удачливого соперника в колдовстве.
– Еще раз замечу – умному безумцу, – уточнил Бенедикт. – Также не забывай о шкатулке твоей младшей сестры Паолины. Уверен, что наш знакомый захочет заполучить эту вещицу.
– Ты предполагаешь, что Гийом велел убить моего брата и его супругу? А ведь, черт возьми, это возможно!
– Я почти уверен – именно люди Гийома напали на нас в городе. Но пока я не смею утверждать, что именно Гийом подослал убийц к твоему брату.
– После твоих рассказов, хочется перерезать горло этому ханже, – проворчал Кавелли, – полезное дело сделаю, сколько злодейства он успел совершить. Меня останавливают только мысли о сестренке Паолине и любимой Флёр.
* * *
Паолина нигде не расставалась со шкатулкой. Устроившись во внутреннем дворике с книгой, она держала шкатулку на коленях.
Для чтения синьорина выбрала утопические истории о далеких землях, где живут мифические животные. Хотелось отправиться туда, подальше от страхов перед неизведанным этого мира.
К ней подошла Изабелла, вернувшаяся из Нотр-Дама.
– Дядя Франческо и синьор Бенедикт ушли прогуляться, – сказала Паолина, отрываясь от чтения.
Она попыталась говорить весело и непринужденно, но не получалось.
Изабелла чувствовала волнение девочки, но тоже старалась держаться весело, хотя последние дни беспокойство не покидало. Она с ужасом понимала, что иногда подозревает в злодействе своего возлюбленного Бенедикта Вербинио, хотя именно рядом с ним раньше почувствовала себя защищенной. И впервые она перестала доверять кузену Франческо, сомнений в честности которого не возникало никогда.
Дама опустилась на скамейку рядом с Паолиной.
– Не могу больше улыбаться непринужденно! – вдруг произнесла она. – Такое чувство, будто в наши края пришло невидимое зло, победить которое невозможно, потому что мы не видим его, а оно видит нас…
Услышав слова Изабеллы, синьорина вздохнула:
– У меня похожее чувство… И зло окружает нас… одна надежда на…
– На кого? – переспросила Изабелла.
– Не смейтесь только… я надеюсь на Воина Анубиса, – Паолина перевернула страницу книги. – Герой-хранитель, который превращается в волка. Он стережет далекую землю от врагов.
Она показала Изабелле картинку, на которой был изображен воин с головой волка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});