Читать интересную книгу Дочери тьмы - Лиза Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 49

Впервые за весь вечер на лице у Эша вспыхнула улыбка.

— Не будь так уверена.

Мэри-Линетт становилось не по себе, пока она слушала все это, и, чтобы не выдать своего волнения, она обратилась к Ровене:

— Не думаю, что тетушка Опал была бы того же мнения.

Эш приподнялся.

— Кстати, а где эта старая карга? Мне нужно с ней поговорить, прежде чем мы уедем.

Казалось, что это молчание никогда не кончится.

— Эш… разве ты не знаешь? — спросила Ровена.

— Конечно, он знает. Десять против одного, что он сам это сделал, — сказала Кестрель.

— О чем это я должен знать? — спросил Эш, с каждой секундой теряя терпение.

— Твоя тетя умерла, — объяснил ему Марк.

— Кто-то убил ее колом, — добавила Джейд.

Эш обвел взглядом комнату. Похоже было, что он считает все это глупой шуткой.

«О господи, — глядя на него, подумала Мэри-Линетт, — когда он напуган и смущен, вот как сейчас, то выглядит таким юным и беспомощным, таким ранимым. Почти как человек».

— Кто-то… убил… тетю Опал? Я правильно расслышал?

— Ты хочешь сказать, что ты этого не знал? — спросила Кестрель. — Чем ты занимался всю ночь, Эш?

— Бился головой о камень. Затем искал вас. Когда я вошел, вы говорили обо мне.

— И ты не натолкнулся сегодня ни на какой домашний скот? Скажем, на коз?

Эш смерил ее долгим скептическим взглядом.

— Я сыт, если ты это имеешь в виду. И без помощи коз. Какое это имеет отношение к тете Опал?

— Думаю, ему лучше показать, — сказала Ровена.

Она поднялась и отвернула коврик, покрывавший тело козы. Эш направился вслед за ней. Мэри-Линетт обернулась, чтобы лучше видеть его лицо.

Эш вздрогнул, но быстро взял себя в руки.

— Посмотри, что было у нее во рту, — спокойно сказала Ровена.

Эш осторожно поднял цветок.

— Ирис. Ну и что?

— Как давно ты был в своем клубе? — спросила Кестрель.

— Если бы я это сделал, то зачем мне было оставлять улику в виде ириса? — устало взглянув на нее, спросил Эш.

— Например, затем, чтобы сообщить нам, кто это сделал.

— Мне незачем убивать коз, чтобы что-то сообщить. Я умею говорить.

Но на Кестрель это не произвело никакого впечатления.

— Такое сообщение воздействует намного сильнее.

— Разве я похож на идиота, который тратит время на то, чтобы превратить козу в подушечку для булавок?

— Нет. Я не думаю, что это сделал ты, — как всегда, спокойно сказала Ровена. — Но ведь кто-то сделал… Возможно, тот, кто убил тетю Опал. Мы пытаемся выяснить кто.

— Ну и кого мы подозреваем?

Все обернулись к Мэри-Линетт. Она отвела глаза.

— В общем, есть тут один… — сказал Марк. — Его зовут Джереми Лаветт. Он — настоящий…

— Очень скромный парень, — прервала его Мэри-Линетт. Она считала, что сама должна рассказать о Джереми, потому что знала его лучше всех. — Мы с ним знакомы еще со времен начальной школы, и я бы никогда, никогда в жизни не поверила, что он может причинить кому-то зло, тем более пожилой женщине или животному.

— Но его дядя был чокнутый, — сказал Марк. — И я кое-что слышал о его семье…

— О его семье никто ничего не знает, — возразила Мэри-Линетт.

Она чувствовала себя так, будто пытается удержать голову над водой, но к ее рукам и ногам привязаны гири. И на дно ее тянуло вовсе не подозрение Марка… Какой-то тихий внутренний голос шептал ей: «Он казался таким славным… Только казался, но не был».

Эш задумчиво наблюдал за ней.

— Как выглядит этот Джереми?

Что-то в его интонации вызвало у Мэри-Линетт страшное раздражение.

— Какая тебе разница?

Эш моргнул и перевел взгляд, слегка пожав плечами.

— Просто любопытно, — ответил он с натянутой вежливостью.

— Он очень красивый.

«Так, неплохо… Это хороший способ «выпустить пар».

— Но это не пустая красота. Главное, он очень умный и восприимчивый. Волосы у него цвета сосновых шишек, но самое удивительное — его карие глаза… Он тонкий и высокий, немного выше меня: когда мы стоим рядом, мои глаза находятся на уровне его рта…

Эша это не порадовало.

— Я видел похожего парня в городе, на заправочной станции. — Он повернулся к Ровене: — Как ты думаешь, это кто-то из вампиров Внешнего Мира?

— Это явно не искусственный вампир: ведь Мэри-Линетт наблюдала, как он рос. Скорее, это ламия-перебежчик. Но сейчас не имеет смысла выяснять, откуда он. Завтра мы сможем увидеть его и узнаем больше. Верно?

Марк кивнул. Мэри-Линетт глубоко вздохнула и тоже кивнула.

Эш также кивнул и сказал:

— Хорошо, я понимаю, что вы не хотите уезжать домой, пока все не разрешится. Так что мы вычислим, кто убил тетю Опал, примем соответствующие меры, а затем отправимся домой. Идет?

Сестры обменялись взглядами и ничего не ответили.

Возвращаясь с Марком домой, Мэри-Линетт заметила, что над восточным горизонтом поднялся Сириус. Он висел в небе, как алмаз, и блестел ярче, чем когда-либо… гораздо ярче! Сверкая синими, золотыми и фиолетовыми лучами, он был похож на маленькое солнце.

Мэри-Линетт никогда прежде не видела такого Сириуса. Сначала она подумала, что это чисто психологический эффект, но потом вдруг вспомнила, что обменялась кровью с тремя вампирами.

ГЛАВА 13

Джейд сидела в кресле с высокой спинкой, поглаживая животик развалившегося у нее на коленях Тигги. Котенок сердито урчал. Джейд глядела в его возмущенно вспыхивающие зеленые глаза.

— Еще одна коза, — провозгласила Кестрель с порога. Она произнесла слово «коза» таким тоном, будто его нельзя было употреблять в приличном обществе. — Это уже супер. Может, спустишь наконец кошку с колен?

Джейд сделала вид, что не слышит. Раз уж в Вересковом Ручье завелся какой-то псих, ей казалось, что безопасней будет не отпускать Тигги от себя.

— Мы ведь не собираемся питаться козами, не так ли? — раздраженно спросила Кестрель Ровену.

— Конечно. Тетя Опал делала это, потому что была слишком стара для охоты, — ответила поглощенная своими мыслями Ровена.

— Мне понравилось охотиться, — заявила Джейд. — Это даже приятней, чем я думала.

Но Ровена ее не слышала. Она пристально глядела куда-то, закусив губу.

— Ровена, что с тобой?

— Я думаю о ситуации, в которую мы попали. Прежде всего — вы с Марком. Нам следует серьезно об этом поговорить.

Джейд передалась ее тревога. Ровена умела управлять чужим настроением.

— Поговорить о чем? — осторожно спросила Джейд.

— О том, что с вами будет дальше. Он останется человеком?

— Изменять его — противозаконно, — медленно и раздельно проговорила Кестрель.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дочери тьмы - Лиза Смит.
Книги, аналогичгные Дочери тьмы - Лиза Смит

Оставить комментарий