Читать интересную книгу Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 114

Невилл повесил нос. Профессор Макгонагалл взглянула на него сквозь свои квадратные очки.

— А почему, собственно, ты хочешь продолжать занятия по трансфигурации? У меня никогда не было впечатления, что тебе она особенно нравится.

Вид у Невилла был жалкий, и он пролепетал в ответ что-то вроде «моя бабушка хочет».

— Фу ты! — фыркнула профессор Макгонагалл. — Твоей бабушке давно пора научиться гордиться таким внуком, какой есть, а не таким, каким бы она хотела его видеть — особенно после того, что произошло в Министерстве.

Невилл сильно покраснел и смущенно заморгал: он никогда прежде не слышал комплиментов от профессора Макгонагалл.

— Мне жаль, Долгопупс, но я не могу допустить тебя к моим занятиям на ТРИТОН. Однако, как я вижу, у тебя «отлично» по заклинаниям, так почему бы тебе не попытаться пойти на ТРИТОН по этому предмету?

— Бабушка считает, что заклинания — слишком легкий путь, — промямлил Невилл.

— Иди на заклинания, — сказала профессор Макгонагалл, — а я черкну Августе и напомню ей, что ее незачет заклинаний на СОВ — еще не основание объявлять этот предмет никчемным.

Профессор Макгонагалл чуть заметно улыбнулась ошеломленно-радостному выражению его лица, коснулась пустого бланка расписания кончиком волшебной палочки и вручила Невиллу, уже со всеми сведениями о новых для него занятиях.

Затем профессор Макгонагалл повернулась к Парвати Патил, чей первый вопрос был о том, будет ли симпатичный кентавр Флоренц преподавать прорицания.

— В этом году они поделили занятия на двоих с профессором Трелони, — ответила профессор Макгонагалл с едва заметным неодобрением в голосе: все знали, что она не жалует прорицания как предмет. — На шестом курсе занятия ведет профессор Трелони.

Через пять минут Парвати отправилась на прорицания, хотя выглядела она несколько приунывшей.

— Итак, Поттер, Поттер… — проговорила профессор Макгонагалл, сверяясь со своими записями, когда очередь дошла до Гарри. — Заклинания, защита от темных сил, травология, трансфигурация… все в порядке. Должна сказать, меня порадовала твоя оценка по трансфигурации, Поттер, очень порадовала. А почему же ты не хочешь продолжить занятия по зельеварению? Мне казалось, ты выражал желание стать аврором?

— Так и есть, профессор, но вы же говорили, что для этого надо было получить «великолепно» по СОВ.

— Именно такая оценка и была необходима, пока предмет преподавал профессор Снейп. Однако профессор Снобгорн с удовольствием принимает учащихся с «отлично» по СОВ. Ты хочешь продолжить изучение зельеварения?

— Да, — ответил Гарри, — но я ведь не купил ни учебники, ни компонентов для зелий, ни…

— Уверена, что у профессора Снобгорна что-нибудь для тебя найдется, — заверила профессор Макгонагалл. — Что ж, отлично, Поттер, вот твое расписание. Да, кстати, двадцать подающих надежды новичков уже записались в качестве претендентов на места в команде Гриффиндора по квиддичу. Я передам тебе список, и можешь назначать испытания в удобное для тебя время.

Спустя несколько минут выяснилось, что Рон выбрал те же предметы, что и Гарри, и они вместе вышли из-за стола.

— Смотри-ка, — радостно воскликнул Рон, разглядывая свое расписание, — а ведь у нас сейчас свободное время… и после перерыва… и после обеда… Отлично!

Они вернулись в гостиную, которая была почти пустой, не считая нескольких семикурсников, в том числе и Кэти Белл — единственный член той прежней команды по квиддичу, в которую Гарри вошел на первом году обучения.

— Я так и знала, что он достанется тебе! — крикнула она через комнату, указывая на значок капитана, красовавшийся на груди Гарри. — Скажешь мне, когда назначишь испытания!

— Не глупи, — отвечал Гарри, — тебе испытания не нужны, я в течение пяти лет видел, как ты играешь…

— Не стоит начинать с этого, — предостерегающе заверила она. — Откуда ты знаешь, может, найдутся игроки намного лучше меня. Были случаи, когда и хорошие команды разваливались только потому, что капитаны продолжали играть со старыми знакомыми или принимали своих друзей…

Рону выглядел так, будето ему стало немного не по себе, и он принялся играть клыкастым фрисби, который Гермиона отобрала у четверокурсника. Она жужжала, летая по гостиной, рыча и пытаясь откусить кусочки гобелена. Желтые глаза Косолапа следили за ней, а когда диск приближался к нему, он начинал шипеть.

Через час они неохотно вышли из залитой солнцем гостиной и спустились четырьмя этажами ниже на защиту от темных сил. Гермиона уже стояла в очереди у входной двери со стопкой тяжелых книг в руках и самым озабоченным видом.

— Нам столько задали по рунам, — с тревогой заметила она, заметив подошедших к ней Гарри и Рона. — Эссе на пятнадцать дюймов, два перевода, а еще мне надо прочитать все это к среде!

— Ужас, — зевнул Рон.

— Погодите, — запальчиво продолжала она, — вот увидите, нам еще и Снейп кучу всего задаст!

Не успела она договорить, как дверь класса открылась, и на пороге появился Снейп. Его желтоватое лицо, как всегда, обрамляли разделенные прямым пробором засаленные черные волосы. В очереди в тот же миг воцарилось молчание.

— Все внутрь, — скомандовал он.

Гарри вошел и огляделся по сторонам. Отпечаток личности Снейпа уже лежал на всем в этой комнате: она казалась еще мрачнее обычного из-за того, что шторы на окнах были задернуты и ее освещали только свечи. На стенах висели новые картины, на многих были изображены люди, явно охваченные болью, покрытые кровавыми ранами или со странно искаженными частями тела. В гробовой тишине все расселись по местам, озираясь на жуткие затененные картины.

— Я не просил вас доставать книги, — начал Снейп, закрыв дверь, прошел к своему столу и обратился лицом к классу. Гермиона поспешно бросила свой экземпляр «Перед лицом безликих» обратно в сумку и затолкала ее под стул. — Я желаю говорить с вами, и мне нужно ваше полнейшее внимание.

Взгляд его черных глаз прохаживались по устремленным на него снизу вверх лицам учеников, на долю секунды дольше других, задержавшись на лице Гарри.

— До сегодняшнего дня, насколько мне известно, по этому предмету у вас сменилось пять преподавателей.

«Насколько тебе известно!… Будто ты не следил, как они приходят и уходят, всякий раз надеясь быть следующим!» — с сарказмом подумал Гарри.

— Естественно, у каждого из этих учителей были свои собственные методы и пристрастия. Учитывая такую путаницу, я даже удивлен, что столь многим из вас удалось нацарапать что-то для СОВ по этому предмету. Еще больше я буду удивлен, если всем вам удастся успевать в подготовке к ТРИТОНу, которая требует более высокого уровня.

Снейп принялся ходить по периметру комнаты, теперь говоря тише. Классу приходилось выворачивать шеи, следя за ним.

— Темные силы, — продолжал Снейп, — многочисленны, разнообразны, переменчивы и вечны. Бороться с ними — это все равно, что бороться с многоголовым чудовищем, у которого всякий раз после отрубания одной головы на ее месте вырастает другая — еще более свирепая, еще более умная, чем прежде. Вы боретесь с чем-то вечно ускользающим, меняющим форму, неистребимым.

Гарри глядел на Снейпа во все глаза. Несомненно, одно дело — уважать темные силы как опасного противника, и совершенно другое — говорить о них так, как говорил сейчас Снейп, с любовью и нежностью в голосе.

— Таким образом, приемы вашей защиты, — продолжал Снейп немного громче, — должны быть такими же гибкими и изобретательными, как и те силы, которые вы пытаетесь одолеть. Эти картины, — он указал на некоторые из них, проходя мимо, — дают достаточно яркое представление о том, что случается с теми, кто испытывает на себе, к примеру, заклятие Круциатус, — он повел рукой в сторону волшебницы, которая явно кричала от боли, — поцелуй дементора, — обессиленный волшебник с застывшим взглядом был распластан по стене, — или же вызывают агрессию со стороны инферии, — по земле растекалось кровавое месиво.

— Так что, кто-то уже встречался с инфериями? — раздался высокий голосок Парвати Патил. — Значит, уже точно известно, что он их использует?

— Темный лорд использовал инферий прежде, — сказал Снейп, — а следовательно, логично предполагать, что он может вновь прибегнуть к ним. Итак… — Он опять направился к своему столу в противоположной стороне класса, и опять они провожали его глазами, следя за развевающейся на ходу темной мантией. — Вы, как я полагаю, еще совсем новички в невербальных заклинаниях. В чем преимущество невербального заклинания?

Рука Гермионы взметнулась вверх. Снейп оглядел класс, проверяя, не вызовется ли кто-нибудь другой, и наконец, убедившись, что выбора у него нет, сухо сказал:

— Ну, хорошо… мисс Грейнджер?

— Противник не предупрежден о том, к какой магии вы собираетесь прибегнуть, — проговорила Гермиона, — и это дает вам преимущество в доли секунды.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Оставить комментарий