Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я прикрою тебе спину, — предложил Клаудио, давая Калистарию прорезать люк.
Библиарий повернулся к квадратной дверце и вогнал в запорный механизм свой силовой меч. Он содрогнулся. позволив собственной психической силе хлынуть в клинок, чтобы расплавить засовы замка. Люк с лязгом распахнулся, за ним открылась темная шахта.
Калистарий ощутил повелителя выводка еще до того, как увидел или услышал его. Его присутствие внезапно проявилось прямо позади терминаторов. Библиарий обернулся как раз вовремя. чтобы увидеть, как Лоренцо отлетел с дороги чужого, продолжая стрелять из штурмболтера. Ветеран пробил полуразрушенную стену и скрылся из виду.
Клаудио бросился на чудовищное создание, словно дикий кот, его когти отсекли занесенную конечность. Повелитель выводка свел вместе три оставшиеся когтистые лапы, схватив Клаудио за руки. Тошнотворными рывками и поворотами генокрад выдрал левую руку терминатора из сустава. Правая рука Клаудио переломилась в нескольких местах, невзирая на всю защитную броню.
Не удовлетворившись этим, повелитель выводка сомкнул на голове Клаудио свои массивные челюсти. Несколько клыков сломалось, но другие смогли пробить бронированный шлем терминатора. Выгнув шею и спину, повелитель выводка оторвал космодесантнику голову, на пол дождем посыпались осколки глазных линз и керамита и из растерзанного тела Клаудио хлынул фонтан артериальной крови.
Калистарий знал, что надо уходить. Висевший у него на поясе образец ткани был важнее смерти одного существа. Он уже почти развернулся, когда повелитель выводка остановил на нем свой взгляд. С ошеломлением, которое парализовало его организм, библиарий ощутил, как его душу захлестывает злобная сила разума выводка. Когда она проникла в мозг псайкера, Калистарий почувствовал сотрясение от соединения с бесформенными мыслями генокрадов.
Пространство и время приобрели новую перспективу, из его души вытянуло все эмоции. Он был вне времени, бесконечный и бессмертный. Один из бессчетных миллиардов, пылинка в урагане разумов. Исчезающих, но постоянно перерождавшихся. Разум выводка связал его с другими существами, делившими с ним мысли, голод, инстинкт размножаться и расти.
Но это были не его мысли. Они были чуждыми. Калистарий не мог ощутить, где кончался он сам и начинался разум выводка. Он попытался сопротивляться. На краю своей личности он чувствовал тягу, великий психический маяк, светивший во все стороны. Он был похож на Астрономикон, которым библиарий пользовался, чтобы вести корабли через варп, но гораздо слабее и намного отвратительнее. Это была раковая опухоль, ставшая теперь маленькой, значительно уменьшившаяся из-за понесенных выводком потерь.
Он понял, что далеко в глубинах космоса есть и другие темные маяки, иные разумы выводков. И что-то еще большее. Нечто, поглощавшее все на своем пути. То, чего человечество никогда раньше не видело. Невероятно далекое и невозможно древнее. Тень в варпе.
Связь разорвалась, и Калистарий обнаружил, что смотрит на морду повелителя выводка, которую отделяет от него всего полметра. Она была пронзена сияющим синевой клинком, и Калистарий понял, что свет в глазах существа — это не жизнь, а всего лишь отражение гудящего силового меча.
Лоренцо выдернул свой меч из твари, и та осела на пол. Сержант начал спокойно и методично отрубать оставшиеся лапы, обе ноги и, наконец, голову.
— Просто, чтобы быть уверенным, — пояснил Лоренцо. Его левая рука бесполезно висела, и он стоял, странно ссутулившись. Сенсориум издал тревожный звук. За повелителем выводка следовала очередная волна генокрадов, которая теперь находилась всего лишь в двадцати метрах.
Лоренцо повернулся к ним и неловко поднял меч. Библиарий убрал свое оружие в ножны и развернул сержанта к себе.
— Это победа, — произнес Калистарий, показывая образец тканей.
— После тебя, — сказал Лоренцо, указывая мечом на открытую выпускную шахту.
Библиарий полез в люк, а Лоренцо открыл огонь по приближавшимся чужим.
— Пора уходить, сержант, — произнес Калистарий.
Лоренцо замешкался, расстреливая очередного генокрада. Ему хотелось остаться и сражаться. Убить больше врагов. Все его инстинкты запрещали повернуться и уйти. Это было слишком похоже на бегство. Ангел отдал свою жизнь за Кровавых Ангелов, и Лоренцо не мог бы сделать меньшего.
Сделав прощальный выстрел, Лоренцо протолкнулся в выпускной канал.
Жить и снова сражаться, помнить о жертве, которая была принесена сегодня и шесть столетий назад — вот в чем была истинная победа. Выжить и сохранить воспоминания в то время, как столь многим это не удалось — вот в чем был высший триумф.
В этом не было никакой неудачи.
00.57.17Дэвид Эннендейл
Помрачение надежды
Я стою среди поля трупов.
Нас позвали, и вот мы пришли на Супплициум Секундус. Мы крылатое спасение, но мы ужасное, последнее спасение, и наши крылья огнем опаляют горизонты. Мы Кровавые Ангелы. Драться с нами значит умереть, и смерть есть мое прощение, моя реальность, моя неразделимая территория. Я познал смерть и поверг ее, провозгласив своей собственностью. По моей цене, по моей силе, смерть есть единственный дар, что я дарую, и разве не щедр я? Но сегодня моя щедрость нежеланна, неожидаема. Не нужна.
Павших на поле без счета, и ни один из них не пал от моей руки. Я вышел со своими братьями из десантной капсулы, и меня встретил этот вид. Следует сказать, в этом есть особое совершенство. Это не простая резня или кровавая баня. Это не было поле битвы, где определяются поражение и победа. Это смерть, простая смерть. Поле огромно, раскинутое безбрежно по трем сторонам, заканчиваясь на севере размытыми очертаниями Улья Вечерни. Горизонт нечеток не из-за расстояния, но из-за дыма. Он густой, серый, с проблесками черного, удушающее облако пепла. Это лишь давнее воспоминание о сильных взрывах, сожженных строениях, обугленной плоти. Огонь выгорел до конца. В этом дыме есть особое значение. Этот дым — то, что осталось после. Этот дым значит, что все кончено. Этот дым — единственная форма мира, которую знает наш век, мира, который приходит, когда больше некому умирать.
Ветер, горячий и вялый, играет с моим плащом, дует мне в лицо. Он разгоняет дым, заставляя серую массу дрожать над трупами, словно обессиленный призрак. Ни звука. Здесь нет деревьев, чтобы трепетать листьями в шуме скорби. Нет высокой травы, что колыхалась бы в благословении. Земля изжевана в грязь и перегной. Останки оружия и людей медленно тонут в трясине. Со временем все воспоминания о событиях на Супплициум Секундусе сотрутся. Дым развеется. Он недолго проживет.
Серди мертвых нет порядка. Нет никаких намеков на то, что здесь была война. Нет разделений между армиями, нет четкой границы столкновения. Просто брат, пошедший на брата. С болтером, с мечом, с пушкой, с голыми руками, это была просто чистая война всех против всех. Все население Супплициума замертво лежит передо мной. Я вижу штатских всех полов и возрастов. Я вижу униформу Недрогнувших Просителей, местных сил планетарной обороны. Я вижу гордые знаки отличия Мордианской Железной гвардии, теперь занесенные грязью.
Мы здесь из-за Железной гвардии. Это их генерал Спира позвал нас. Его послание было отрывочным и отчаянным. Мы больше не могли связаться с ним после его первого клича. Я смотрю на людей, перебивших друг друга, и сомневаюсь, что мы еще когда-либо его услышим.
По вокс-связи приходит отчет с другой посадочной площадки. Супплициум Секундус — небольшой мирок, тесно сжатый, с небольшими участками вдоль экватора, годными для поселения. На каждом из этих участков был воздвигнут улей, и как раз рядом с этими ульями приземлились наши ударные силы, в многовекторной атаке, готовые одновременно все вместе карать врага. Сержант Салеос отозвался с Улья Кантики, сержант Андарус — с Улья Подношения, а потом сержант Процеллус, с Улья Гимна. И везде одно и то же: бесконечная сцена смерти. Мы пришли из-за еретического восстания. Мы пришли, потому что Гвардия была подавлена. Мы нашли лишь тишину.
За моей спиной на свободном пятне земли стоит десантно-штурмовой корабль "Громовой ворон". «Кровавый шип». Со мной Столас, эпистолярий четвертой роты, капеллан Данталион, знаменосец Маркозий и тактический отряд во главе с сержантом Гамигином. В нескольких метрах слева от меня сержант сканирует местность с помощью ауспика. Ничего. Раздражение волнами разливается от моих братьев. Жажда кровавой битвы пожирает их изнутри. Их болтеры все еще подняты, в поисках несуществующих целей. Они злы на мертвых. Наши знамена поднимаются над долиной, гордые, но неподвижные в затихшем ветре, зовом к битве, что давно завершена.
— Это пустая трата времени, — говорит Столас.
- Омнибус: Кровавые Ангелы - Джеймс Сваллоу - Эпическая фантастика
- Где Ангел не решится сделать шаг - Джеймс Сваллоу - Эпическая фантастика
- Космические волки: Омнибус - Уильям Кинг - Эпическая фантастика