Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рассказав все это Изобель кивнула охранникам.
- А теперь уведите их всех, пусть отдохнут. Завтра всем нам предстоит тяжелый день.
Я почувствовала, как меня оторвали от пожилого мужчины. Чья-то грубая рука толкнула в спину. С трудом переставляя ставшие непослушными ноги, я пошла вслед за цепочкой точно таких же «счастливчиков», как и я. Мы покинули дом и по той же тропинке вернулись в некое подобие бункера. В моей клетке все так же тускло горела лампочка, и яркий красный глаз камеры равнодушно следил с высоты. Первым делом я бросилась к раковине и смыла с лица и волос кровь, прополоскала рот. Потом вернулась к постели. На полу увидела железный поднос с тарелкой, полной тушёного мяса и овощей, а также солидный кусок свежего хлеба и пластиковый стакан воды. Приборов не было, зато лежала гора салфеток. Наверное, перестраховывались от самоубийств, подумала я и усмехнулась, представив себе, как шкрябаю свое горло вилкой в попытке отправиться на тот свет.
Первой моей мыслью было перевернуть еду и выбросить поднос через решетку, но потом я одумалась, и стала есть. Силы мне пригодятся. После почти суток без еды я сильно ослабела. А завтра мне предстоит пережить этот ужас.
В том, что блондинка проиграет пари, я была уже уверена. Мне не выжить.
Я жевала мясо, совсем не ощущая его вкуса. Глаза равнодушно разглядывали противоположную стену моей клетки. Я с ужасом поняла, что жить мне осталось всего каких-то несколько часов. Потому что вряд ли риелтор по продаже недвижимости протянет дольше.
Глава 11
Извинившись перед гостями, Изобель направилась в свою комнату, чтобы смыть кровь и переодеться. Она поднялась по лестнице на второй этаж и открыла дверь в свою спальню. Едва она скинула платье, как в комнату решительным шагом вошел Лоусон. Его лицо было искажено от ярости. Мужчина едва держал себя в руках, и она это прекрасно видела. Изобель стало смешно. Она была довольна своим маленьким сюрпризом, который сделала бывшему муженьку. А еще женщину радовало то, что впервые за столько лет ей удалось найти в его показной броне слабое место и им оказалась эта маленькая, тщедушная девчонка.
- Майкл? – Изобель переступила через платье и ногой отшвырнула его в сторону. Она стояла перед ним в одном нижнем кружевном белье, гордо подняв голову и откровенно демонстрируя идеальную фигуру, все еще где-то глубоко в душе надеясь, что он все-таки обратит на нее внимание.
- Мне кажется, у нас был уговор, что ты позволишь Мелани уехать, - произнес Лоусон. Он стоял напротив Изобель, но не сделал даже шага в ее направлении. Она прекрасно понимала, что на ее территории он не посмеет прикоснуться к ней. Отец его в порошок сотрет, если с ее головы стараниями Майкла упадет хотя бы один волос. С другой стороны, она прекрасно знала характер бывшего мужа, и то, что при большом желании, Лоусон наплюет на все и спокойно придушит ее. Состояние, в котором он сейчас находился, было очень близким к этому срыву.
«Как же она тебя зацепила!» - с завистью подумала женщина, ощутив, как сердце сжала черная ненависть.
Изобель с осторожностью посмотрела в глаза Майклу. Она еще помнила их последнюю стычку, а платок на шее, скрывавший синяки, призывал ее думать, прежде чем что-то сказать. Да и охрана находилась только внизу, где сконцентрировался основной косяк гостей.
В ее спальне они были одни, и Бэла немного побаивалась, как бы Майкл снова не проделал с ней подобного трюка. Изобель сглотнула. Горло все еще ощутимо болело.
- Майкл, я ведь сделала это только ради тебя, - сказала она тихо.
- Ты больная, - он скривился.
Изобель отошла к шкафу и достала чистое платье. Потом шагнула в направлении душа.
- Зачем тебе Мелани? – спросил Лоусон и женщина замерла перед дверью в ванную комнату. – Я сделал все, чтобы мы с ней расстались. Нельзя было просто сдержать слово и отпустить ее? Чего ты добиваешься?
- А тебе она зачем? – Изобель оглянулась на Майкла. Ее левая бровь вопросительно изогнулась. - С чего бы это тебя так стала заботить судьба очередной любовницы? Надо мной ты так не трясся, как над этой девкой!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Лоусон молчал.
- Отправляйся обратно на свой остров и забудь о мисс Паркер, словно она никогда не существовала в твоей жизни, - сказал женщина. - А еще лучше, наберись ума и возвращайся ко мне. Отец не будет против, ты всегда нравился ему… - Изобель осеклась, заметив, как по лицу ее бывшего мужа растекается ледяная улыбка.
- Бэла, ты хочешь того, что никогда не сможешь получить, - ответил он, - отдай мне девушку, и я навсегда забуду о твоей выходке. Иначе тебе придется пожалеть о своем поспешном и крайне неправильном решении. Ты же меня знаешь, я слов на ветер не бросаю. А ты сегодня перешла черту за которой может быть только один исход.
Изобель резко развернулась. Ее взбесил тон Лоусона, приказной, наглый, впрочем, как и он сам.
- Идиот, - рявкнула она - Как ты смеешь мне угрожать! Мне! Дочери самого Сантьяго! Ты разве забыл о том, что отвечаешь не только за свою никчемную жизнь? Или мне намекнуть отцу, чтобы его люди разобрались с твоей семьей?
Его лицо потемнело, но Изобель уже не могла остановиться. Она шагнула вперед, вскинула руку и с силой сжала тонкие пальцы в кулак прорычав:
- Вот ты где у нас! У меня и у моего отца! Только дернись и трупов в твоей жизни станет меньше! Ты ведь так любишь свою семью, а я могу одним словом уничтожить их. Это как щелчок пальцев, понял?
На несколько секунд в комнате воцарилась тишина. Бывшие муж и жена стояли друг против друга и смотрели глаза в глаза. Майкл стиснул зубы. Глаза его горели злостью и Бэла всего на миг ощутила удовольствие от этого превосходства над сильным, опасным мужчиной, над красивым хищником, вынужденным покориться из-за определенных обстоятельств. И тут что-то во взоре Лоусона переменилось.
- Бэла, – сказал он и она ощутила, как на смену удовольствию приходит страх. Даже не страх, а ужас. За одну секунду тело ее покрылось липким потом, она отступила на шаг не в силах отвести взгляд от лица мужчины и замерла. В глазах Лоусона Изобель на какое-то мгновение увидела саму смерть. Реакция тела была интуитивной. Изобель рванула в сторону. В тот же момент дверь в ее спальню широко распахнулась и в комнату вошел Эрик Флетчер. Он окинул взглядом спокойно стоявшего на своем месте Лоусона и испуганную Изобель.
- Эрик, - произнесла она с облегчением и едва не повисла на шее наемника. Еще никому и никогда Бэла не радовалась так, как приходу Эрика.
- Роберто прислал меня проверить, все ли спокойно у вас, - наемник пристально посмотрел на Майкла. Тот переменился в лице, превратившись в прежнего, спокойного и уверенного в себе человека. Словно и не было секунду назад дикого зверя, готового убить.
«Отец видел, как Майкл пошел за мной и отправил за нами Флетчера», догадалась Изобель и мысленно поблагодарила отца за оказанную услугу. Несмотря на то что Лоусон даже не пытался броситься за ней, когда она, напуганная его взглядом и словами, попыталась убежать, Изобель догадывалась, что, возможно, приход Эрика спас ей жизнь.
- Подумай над моими словами, Бэла, - тихо сказал Лоусон и вышел из комнаты.
Флетчер и хозяйка дома переглянулись.
- С меня премия, - произнесла Изобель.
- Знаю, - кивнул наемник, который уже догадался, насколько вовремя пришел. - Дешево не отделаешься.
Бэла улыбнулась как можно пленительнее, прекрасно осознавая, что просто великолепна в своем белье. Жадные глаза Эрика ощупывали ее тело. Черт с ним, с Майклом, подумала она. Ей просто необходим сейчас секс, чтобы успокоиться, и Эрик прекрасно подойдет на роль однодневного любовника.
- Значит это не отец? - спросила она.
- Нет. Роберто меня не посылал, - Флетчер приблизился к женщине, - ты, кажется, собиралась принять душ? – его глаза были переполнены желанием. Изобель взяла его за руку своими окровавленными пальцами и потянула мужчину собой.
- Салон «Зазеркалье» - Инна Балтийская - Остросюжетные любовные романы
- Пристанище бывших любовниц - Наталья Перфилова - Остросюжетные любовные романы
- Дорога к дому - Сандра Браун - Остросюжетные любовные романы