Читать интересную книгу Глаза изо льда (СИ) - Андрижески Дж. С.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 79

Ник нахмурился, облизывая губы после того, как выпил последние несколько капель со дна контейнера. Он не мог поверить, как быстро опустошил целую порцию. Он даже не осознавал, сколько выпил, пока всё не закончилось.

— Что значит «предоплаченные»? — спросил он, ставя стакан обратно на стойку и пододвигая его к бармену.

Бармен искоса улыбнулся ему, поднял контейнер от напитка Ника и бросил его в раковину. Схватив чистый стакан, он наполнил его из того же графина под стойкой.

— У тебя есть поклонники, брат, — пожал плечами вампир. — После сегодняшнего тебя это удивляет? — продолжая улыбаться, он поставил новую порцию на стойку перед Ником. — Не могу сказать, что виню их. Но я слышал, как ты сказал тому другому вампиру, что ты в эксклюзивных отношениях.

Увидев, как Ник поднял бровь, вампир добавил извиняющимся тоном:

— …Совершенно случайно, мой друг. Но я скажу, что новость быстро распространится здесь. Это также опечалит многих наших братьев и сестёр сегодняшней ночью, — белокурый бармен подмигнул Нику. — Включая меня самого.

Ник хмыкнул, оглядывая бар.

Он поймал на себе пристальный взгляд вампира с каштановым ирокезом.

Когда Ник не сразу отвёл взгляд, другой вампир ухмыльнулся ему, проведя своим ярко-красным языком по ярко-белому клыку.

— Это он купил выпивку? — спросил Ник, кивком показав в сторону каштанового ирокеза. — Тот, с которым я разговаривал раньше? Который показал мне свою спину?

Бармен проследил за взглядом Ника, прищурившись.

Помолчав, он покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Не он. Я видел и слышал, как ты с ним разговаривал… но он не тот, кто заплатил за твои напитки. Три вампира дали мне свои штрих-коды. Ни один из них не был этим.

Ник хмыкнул, допивая остатки крови из второго стакана.

Он уже чувствовал себя лучше.

— Я тут свежее мясо? — он взглянул на бармена и поставил стакан обратно на стойку. — Полагаю, новое лицо всегда вызывает интерес.

Бармен усмехнулся, выхватывая контейнер из рук Ника.

— Что-то вроде того, — сказал он, наклоняясь, чтобы наполнить его снова.

Ник смотрел, как он бросил стакан в раковину и взял чистый с полки.

Повинуясь внезапной прихоти, он заговорил:

— Эй. Ты же слышал, что я Миднайт, верно? — хмыкнул Ник, оглядывая комнату. — Я полагаю, все здесь уже знают, что я сказал Фарлуччи.

Вампир-бармен бросил на него осторожный взгляд, а затем, похоже, принял решение.

— Да, — сказал он. — Мы все слышали.

— Я так и думал, — пробормотал Ник.

Сделав несколько долгих глотков тёплой крови, он снова ненадолго прикрыл глаза, когда жидкость скользнула по его горлу. Опустив стакан, он посмотрел на бармена.

— Здесь такое тесное сообщество, и я догадался, что всем всё известно… всем вампирам, по крайней мере.

Бармен кивнул.

— Ты прав. Более или менее.

Лёгкая насторожённость осталась в его глазах.

— У тебя что-то на уме, брат? — сказал он вежливо, когда Ник поставил свой третий пустой стакан. — Кажется, ты хочешь что-то спросить.

Ник кивнул, наблюдая, как он берёт ещё один чистый контейнер.

— Да, — признался он. — Я сегодня кое-что слышал, брат… от человеческих копов. Копов, которых я знаю. Которые дружелюбны, по крайней мере, ко мне. Когда я сказал им, что буду здесь, они сказали держаться настороже. Они сказали мне, чтобы я не терял бдительности.

Вампир-бармен искоса взглянул на него.

Изучая глаза и лицо Ника, он нахмурился, протягивая ему ещё один полный стакан.

— А они не сказали, почему? — спросил он.

— Сказали, — прямо ответил Ник. — Мёртвые вампиры.

Он увидел, как бармен вздрогнул.

— …По-видимому, очень много, — добавил Ник. — Лишённые крови и яда. Сердца вырваны аллигаторами. Тела оставили гнить за пределами купольного щита, — он сделал паузу, заметив напряжённость, появившуюся в глазах и губах собеседника. — Ты что-нибудь слышал об этом, брат? Я некоторое время был в отпуске, так что это стало для меня новостью.

Бармен колебался.

Ник сделал глоток свежей крови из своего стакана. Теперь он смаковал её, почти насытившись. Он не сводил глаз с лица бармена.

Бармен уставился на него в ответ.

У Ника определённо возникло ощущение, что сейчас другой мужчина открыто оценивает его. Он также чувствовал, что его инстинкты оказались правы; вампиры здесь явно что-то знали.

— Ты же не хочешь подвергать опасности наших братьев и сестёр, не так ли, друг? — сказал Ник. — Ты ведь не станешь молчать о чём-то подобном, правда?

Бармен двигался так быстро, что Ник едва заметил это даже своими вампирскими глазами.

Белые пальцы сжали его запястье. Прохладные губы коснулись его уха, а низкий голос заговорил шёпотом настолько тихим, что даже ближайшие вампиры не услышали бы его.

— Не спрашивай об этом здесь, — пробормотал он. — Мой прекрасный брат… заткнись нах*й. Никому не говори об этом здесь. Ты играешь с огнём.

Прежде чем Ник успел моргнуть, бармен отпустил его.

Высокий светловолосый вампир прислонился к своей стороне барной стойки.

Ник продолжал смотреть на него, ничего не понимая, и тут радужки вампира расцвели алым цветком в центре, а клыки удлинились так, что слегка выпятили узкие губы. Заметив предупреждающий — нет, угрожающий взгляд в глазах собеседника — Нику потребовалась ещё секунда, чтобы понять, что он видит не гнев.

Это был страх.

Ник всё ещё сидел там, нахмурившись и пытаясь осмыслить увиденное, решить, что ответить, что он мог бы сказать, чтобы заставить другого поговорить с ним…

Когда грубые руки схватили его сзади.

Ник не думал.

Через миллисекунду он уже очутился на ногах. Он попытался повернуться, даже когда его разум включился в работу, автоматически оценивая нападавших.

Его разум отследил четырёх из них. Люди.

Крупные.

Действительно крупные.

Размером с танк. Размером с людей Фарлуччи у ворот ранее. Ник извивался в их руках, в удушающей хватке, в которой один из них держал его, рыча…

Шприц вонзился ему в шею.

Толстые пальцы надавили на поршень, выталкивая всё содержимое прямо в вену, прежде чем Ник успел повернуть голову.

Во второй раз за эту ночь…

Внезапно всё погрузилось во тьму.

Глава 12

Холод

Майкл нахмурился, оглядывая заднюю часть гаража за складом.

Он почувствовал это ещё до того, как увидел.

Ещё до того, как он понял, что видит, что именно было не так.

Он по-прежнему находился за сетчатым забором.

Его разум отследил это движение, даже когда он сам моргал от яркого света. Он смотрел, как голая лампочка качается взад-вперёд, создавая дезориентирующие тени на стенах, покрытых ржавчиной и длинными полосами грязи и плесени.

Он и раньше видел, как лампочка раскачивалась, когда открывалась или закрывалась дверь в комнату на другом конце дока. Он никогда не видел, чтобы она раскачивалась по такой дуге… и так долго.

Он стоял на земляной стоянке на окраине Бруклина, недалеко от того места, где болото просачивалось под края купола.

Майкл слышал здесь аллигаторов, настоящих аллигаторов.

Он проверил этот шум в сети, чтобы подтвердить то, что слышал; днём он видел их головы, торчащие вверх, как куски дерева, наполовину погружённые в красные камыши, которые душили более глубокие лужи воды. Он знал, что их видели бродящими по местным улицам, на самом краю купола, рядом с тем, что раньше было международным аэропортом Кеннеди.

Вода там, по-видимому, была свежее, по крайней мере, немного.

Откуда они взялись, Майкл не знал.

Возможно, когда-то они были чьими-то домашними животными, а может быть, сбежали из одного из зоопарков во время войн. Или же аллигаторы просто приспособились настолько, чтобы доплыть до самого Нью-Йорка из южных штатов, где они раньше жили.

В любом случае, здесь было сыро.

Всё пахло так, словно разлагалось.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Глаза изо льда (СИ) - Андрижески Дж. С..
Книги, аналогичгные Глаза изо льда (СИ) - Андрижески Дж. С.

Оставить комментарий