Он был так поглощен мыслями, что не слышал приближающихся шагов. Не сразу Солнечный Ястреб понял, что уже не один. Он поднял глаза на испещренное морщинами лицо человека в черной рясе и был поражен голубизной его глаз. У отца были такие же голубые глаза!
Как часто он сидел у него на коленях, глядя в эти глаза, а отец рассказывал истории о человеке, которого звали Иисус.
Солнечный Ястреб внезапно почувствовал себя мальчиком Джеффри, только повзрослевшим. Что-то в его сердце дрогнуло и заставило понять правду: отец как-то выжил после резни, хотя казался мертвым тогда, в луже крови, а рядом застыла убитая бандитами мать. Но он все-таки жив!
— Отец?.. Это я, Джеффри, — выдавил из себя Солнечный Ястреб и заплакал.
Он увидел, как сначала недоверчиво расширились глаза проповедника, затем он негромко всхлипнул, плечи его затряслись, и он пошатнулся. Солнечный Ястреб вскочил на ноги, и как раз вовремя, потому этот хрупкий человек, потеряв сознание, упал ему на руки.
18
Не вопрошай; луна влечет моря;
И туча, что спускается с небес,
Окутывает гору, либо лес;
А ты меня допрашиваешь зря —
Не вопрошай.
Альфред, лорд ТеннисонЦветущая Долина застыла в дверях своего вигвама, когда увидела, зачем дети позвали ее.
Она смотрела на связку осетров и вспоминала, как Солнечный Ястреб одного за другим бил их копьем.
Ай-у, она пригласила его на ужин в свою хижину. Она даже собиралась сама приготовить рыбу. Но это было до того, как он ее оскорбил.
Она хотела было прогнать детей — и бессильно уронила руки.
Как она могла так быстро забыть всепоглощающую страсть Солнечного Ястреба там, на острове? Забыть его жаркие поцелуи и нежные объятия? Забыть, что это он разбудил ее тело, ведь все это еще горело в ней, она снова и снова переживала тот восторг, что охватил ее тогда.
Она постаралась прогнать это чувство. Ее переполняла любовь к мужчине, которого ей нельзя любить, его надо забыть, переболеть и забыть.
Они не просто расходились во мнениях, они принадлежали разным общинам оджибве, разным мирам.
Но глупое сердце не хотело забыть ни восторга, ни того чувства полного слияния и счастья, что открыл ей Солнечный Ястреб. Она знала, что не сможет жить без него, но и с ним жить не сможет.
Тяжело вздохнув, она взяла рыбу.
Зашла внутрь, села у очага, раздумывая, как почистить и приготовить осетра, но чувство покинутости и одиночества не давало сосредоточиться. Она стыдилась себя, своего необузданного гнева, того, что швыряла в него эти дурацкие яйца.
И не смогла удержаться от смеха, вспомнив растерянное лицо Солнечного Ястреба, разбитые яйца и липкие потеки на его обнаженном мускулистом теле…
Да, да, она любит его. Что бы там ни было, но жить без этой любви она не сможет! Во что бы то ни стало нужно вернуть его и остаться с ним навсегда!
19
Сей мир — не завершение,
И есть иной за ним —
Подобно звуку, внятен,
Как музыка, незрим.
Эмили ДикинсонПолковник Джон Грин стоял в своем кабинете у окна, глядя на дивный закат. День выдался прекрасный, и лишь легкий ветерок шелестел осенней листвой.
И этот ветер донес стук молотков. Полковник послал людей узнать, что и где строится. Когда они вернулись и доложили, что возле торговой тропы возводят церковь, у него появилась слабая надежда, а вдруг у этого форта есть хоть какое-то будущее? Он уже подумывал все бросить и уйти отсюда, но церковь в здешних краях — редкость. Это вызовет интерес, привлечет людей, а значит — расширит возможности для торговли. Надо хорошо подумать, что лучше: остаться здесь или уйти.
Он обернулся и посмотрел на Пьера, стоящего у другого окна.
— Я собираюсь встретиться с оджибве в деревне Северного Сияния. — Он сел за стол. — И стоит, пожалуй, сходить потолковать с проповедником, который строит тут церковь. Очень неудачно, что ты прячешься, а то пошли бы вместе — мне нужен переводчик. Ты ведь долго жил в этих краях и знаешь, наверное, эти бестолковые индейские наречья.
— Да-а, мне еще долго доведется прятаться, — проворчал Пьер. — Но я все равно отыщу эту скво. Она для меня вечная угроза: укажет на меня своим воинам — и я покойник.
— Возможно, она из общины Северного Сияния, — кивнул полковник. — Опиши ее. Может, я встречу ее в деревне, когда буду там.
— О-ой, не могу я ее описать. Что одна индейская скво, что другая, все они на одно лицо. Но, должен сказать, эта — чертовски хорошенькая малышка. — Пьер пожал плечами. — Нет, мне надо смотреть самому, а узнать-то я ее узнаю. Когда решу, что можно без опаски выйти из форта, я обязательно схожу в эту деревню.
— Думаешь, она о тебе забыла? — саркастически рассмеялся полковник Грин.
— Не думаю, только и я о ней помню, — пожал плечами Пьер. — Я не дам ей первой меня найти. Охотником буду я.
— Только помни, мне не нужны неприятности в форте, — предупредил Джон, что-то выводя в счетной книге. — У меня ведь здесь всего пяток солдат. Численное превосходство на стороне краснокожих, так что не стоит сердить их по пустякам.
— А почему же в этом форте так мало солдат? — угрюмо спросил Пьер.
— Когда-то было больше, — вздохнул полковник. — А после начальство приказало отослать большинство людей в Англию, и мне пришлось подчиниться.
— Начальство велит тебе готовиться к возвращению в Англию? — Пьер взял книгу со стола полковника, пролистал несколько страниц.
— Если я смогу начать торговлю с оджибве, да ещё и с белыми, которые могут поселиться возле новой церкви, необязательно будет бросать форт. — Полковник Грин вернулся к счетной книге. — Я уверен, тогда сюда вернут людей, может, даже разрешат приехать женам. Я по своей уже соскучился.
— Да, приятно иметь женщину под рукой, — прошептал Пьер, но полковник не расслышал.
Сощурив глаза, Пьер смотрел, как опускается солнце. Скоро он пойдет на поиски этой скво, но совсем не для того, чтобы не скучать в постели.
Она должна умереть. Он ненавидел и боялся ее.
И ему хотелось всадить нож ей в сердце!
20
…И если участь тех, кого люблю,
Окажется мрачней полночной тьмы,
Надежда ясноглазая, молю,
Дай светлых утешений мне взаймы.
Джон КитсСолнечный Ястреб не сводил глаз с отца и потому не заметил, как его окружили воины Цветущей Долины.