Читать интересную книгу Это любовь - Линн Маршалл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Лошадь фыркнула. Рейчел гладила ее морду, продолжая размышлять. Кто же открыл конюшню?

И тут она вспомнила о сигнализации. Сигнализация должна была сработать, как только открылась дверь стойла! Рейчел бросилась в закуток, где была установлена сигнализационная коробка.

Она сразу поняла, что кто-то отключил систему. Нешуточная тревога охватила Рейчел. Значит, Багряный вышел из конюшни не случайно. Кто-то вывел его из стойла. Уже во второй раз! Кому и зачем понадобилось играть со стареющим конем?

Уже стемнело, но лунный свет все же позволял видеть тропинку, ведущую к маленькому коттеджу Андерсонов. Окна были освещены — значит, хозяева еще не спят. Тяжело дыша от быстрой ходьбы, Рейчел заколотила в дверь коттеджа.

— Джералд! Берта! Это Рейчел! Багряного нет в конюшне! Что-то случилось! Вы должны помочь мне найти его!

Ответом было молчание. Рейчел отошла от дома и осмотрелась. Вот и старый пикап Андерсонов — припаркован на обычном месте. Значит, они все же дома? Но почему не отзываются? Она вновь стала стучать в дверь — бесполезно. Обойдя дом, она отыскала окно гостиной. Чувствуя себя так, будто совершает преступление, Рейчел заглянула в комнату.

Джералд Андерсон валялся ничком на софе перед камином — очевидно, спал. Рядом на полу стояла бутылка из-под виски. Что-то рано он начал сегодня, с неодобрением подумала Рейчел. В комнате все было так же, как и в день ее первого и единственного визита сюда, когда они с Джералдом проверяли новую систему сигнализации.

На каминной полке красовалась пара старинных дорогих серебряных подсвечников — Берта с гордостью сообщила, что это подарок Стэнлопов. А где же ружье? Рейчел отлично помнила, что он висело на стене. Да-да, конечно, вон и гвоздь торчит! Наверное, Берта убрала оружие от греха подальше, зная, что ее пьяного мужа может потянуть на подвиги? Рейчел стиснула зубы. К черту Андерсонов! Сама справлюсь.

Однако где же Берта? — вдруг подумала она. Может быть, Джералд, напившись, хотел затеять драку, поэтому миссис Андерсон решила убежать из дома и дождаться, когда муж протрезвеет. Но какое странное совпадение: нет Берты и нет Багряного. А что, если это больше, чем простое совпадение?

Задний фасад коттеджа выходил на океан. Рейчел взглянула туда и на фоне ночного неба увидела движущиеся силуэты. Вдоль берега кто-то вел лошадь — конечно, это Багряный! Рейчел какое-то время оторопело наблюдала за тем, как человек и лошадь исчезли за огромным утесом.

— О Боже!

Опомнившись, она бросилась к берегу. Каждый шаг болезненно отдавался в травмированной лодыжке. Должно быть, это Берта Андерсон, думала Рейчел на бегу, это она вела Багряного вдоль утесов. Но зачем? Зачем?!

Рейчел терялась в догадках и от этого нервничала еще больше. Что бы ни задумала Берта — это не к добру! Как-то сами собой припомнились раздражительность и агрессивность Берты, которые та и не думала скрывать, разговаривая с хозяйкой.

У Рейчел словно глаза открылись: в этой женщине бушует застарелая острая злоба. Берта не могла смириться с тем, что судьба уготовила ей жалкую долю быть вечной прислугой. Все ее честолюбивые надежды породниться со Стэнлопами рухнули, когда с Дугласом произошел несчастный случай. Не исключено, что миссис Андерсон уже тогда тронулась умом, а приезд молодоженов в дом, в котором она хотела видеть хозяйкой свою дочь, спровоцировал вспышку болезни. Несчастная сумасшедшая решила насолить своим новым хозяевам и почему-то выбрала объектом мести ни в чем не повинное животное.

Рейчел взволнованно всматривалась в залитые лунным светом скалы, пытаясь уловить хоть какое-то движение. К счастью, Багряный никогда не спешил — выступления в родео, естественно, не в счет — и вряд ли захочет менять свои привычки ради незнакомки, которая тащит его неизвестно куда среди ночи. Рейчел мысленно умоляла лошадь идти медленнее, поскольку чувствовала, что боль в лодыжке становится все острее.

Наконец она увидела их и уже хотела окликнуть Берту, когда вдруг поняла, куда та ведет Багряного. Настоящий страх охватил Рейчел. Берта вела лошадь к тому месту, где несколько лет назад погиб наследник Стэнлопов.

Рейчел с трудом сдержала готовый вырваться крик. Собрав все свои силы, превозмогая боль, она бросилась догонять Берту. Тяжело и часто дыша, Рейчел преодолела последнюю сотню футов, разделявшую участников этой своеобразной погони. Из-за рева океана миссис Андерсон все еще не слышала чужих шагов.

Берта достигла вершины утеса и подвела лошадь к самому краю. Затем вынула из кармана какой-то предмет и стала наступать на Багряного. Рейчел тихонько ахнула, разглядев, что Берта прихватила с собой огромный кухонный нож.

Когда Берта занесла руку с ножом, очевидно рассчитывая, что лошадь испугается боли и, оступившись, сорвется с утеса, Рейчел бросилась вперед. Однако, поскользнувшись на влажной от росы траве, упала.

— Берта! Остановитесь, остановитесь! — что есть мочи закричала Рейчел.

— Что вы здесь делаете? — требовательно спросила Берта, с воинственным видом подступаясь к беспомощно распростертой на земле молодой женщине. — Убирайтесь отсюда! Вам не остановить меня!

Рейчел с трудом поднялась. Между ней и Бертой было не более двух ярдов. Следовало двигаться осторожно, одновременно отвлекая Берту, чтобы та не воспользовалась ножом, прежде чем до нее доберутся.

— Что здесь происходит? — как можно нейтральнее спросила Рейчел. — Что вы задумали?

— Я задумала наказать его, — торжественно объявила Берта.

Что-то в ее тоне, видимо, не понравилось Багряному, потому что он начал беспокойно переминаться с ноги на ногу и фыркать.

— Наказать лошадь? — поразилась Рейчел. — Берта, это же нелепо! И за что?

Стараясь говорить спокойно, она сделала шажок вперед, но Берта заметила маневр и завизжала:

— Не двигайтесь! Не приближайтесь ко мне! — И для наглядности серьезности своих намерений помахала ножом.

Рейчел послушно остановилась.

— Но что вы имеете против Багряного?

— Дело не в лошади! — закричала Берта, раздраженная тупостью Рейчел. — Дело в нем!

— В ком?

— В вашем муже! — Берта тяжело дышала, продолжая острием ножа угрожать Рейчел. — Это ваш муж должен быть наказан! У него не было права, вы понимаете? Не было права покупать этот дом. Это земля Стэнлопов. Так было всегда, так должно оставаться и дальше, понимаете? Моя девочка должна была стать миссис Стэнлоп, и эта земля по праву принадлежала бы нам. Юджин Галвестон не имеет на нее никаких прав! Совсем никаких! Он мужчина в расцвете сил, а я старуха и не могу причинить вред самому Галвестону, но зато могу уничтожить его любимую игрушку. Я могу уничтожить его лошадь. Галвестон должен быть наказан!

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Это любовь - Линн Маршалл.
Книги, аналогичгные Это любовь - Линн Маршалл

Оставить комментарий