Бретт наконец соединил в уме ту девчонку с прикольным пирсингом на шее, которая была с ним в одной группе на географии, и зеленокожую красотку, которая так классно целовалась с ним на балу. Он в ошеломлении уставился на нее, разинув рот.
— Может, пойдем подальше от всех этих людей? — предложила Фрэнки, испугавшись, что он может сейчас передумать и устроить сцену. Она обещала родителям, что не станет делать ничего, что может привлечь недоброжелательное внимание, и на этот раз она собиралась сдержать обещание.
— Конечно, — согласился Бретт, пытаясь прийти в себя и невозмутимо пожимая плечами.
Они двинулись к воде.
— Ой! — Он вручил ей маргаритки. — Это тебе.
— За что?
— Ну, можно сказать, в качестве извинения за то, что я оторвал тебе голову.
Фрэнки вынула руки из карманов и приняла цветы с искренним смехом, пуская на ветер все напряжение, бессилие и стыд прошедших выходных. С этого момента их руки оказались свободны. Ее страх заискриться уменьшался с каждым разом, как их пальцы случайно соприкасались.
Мелоди с Джексоном пошли за ними следом по солнечной травянистой дорожке вдоль реки.
— Ребят, я просто поверить не могу, что слоняюсь вместе с… — Бретт притормозил и уселся. — Погодите. Так что вы такое, а?
— Мы предпочитаем именоваться ЛОТСами, — объяснил Джексон, выдергивая одуванчик из земли и раздирая его стебель на полоски, словно сыр-косичку. — Люди, отвергающие традиционные свойства.
— Клево. — Бретт улегся на спину и закинул руки за голову. — Так значит, вы все — ЛОТСы?
— Я — нет, — сказала Мелоди.
— Верно, — согласился Бретт, припоминая. — Ты — КРУТ.
— Что-что? — Фрэнки хихикнула, взбивая волосы, чтобы Бретт почувствовал запах ее вишнево-миндального шампуня.
— Крепи Расово Угнетенного Товарища! — с гордостью процитировал Бретт.
Мелоди зааплодировала.
— Отличная память!
— Так чего, Джексон, этот ролик с тобой был настоящий?
— К несчастью. — Джексон сорвал другой одуванчик. — Что-то в моем поту приводит в действие эту трансформацию.
Фрэнки села.
— Кстати, раз уж об этом зашла речь — тебе здесь не жарко? — спросила она, внезапно испугавшись, что сейчас объявится Ди Джей и сорвет их свидание.
— Не беспокойся. Я подстраховался. У меня ж не совсем ветер в голове. — Он постучал по мини-вентилятору в кармане спортивной куртки. — Игра слов намеренная.
Фрэнки рассмеялась над этой банальной шуткой, но лишь потому, что была счастлива. Она улеглась и принялась смотреть на белые полосы в небе.
— Я четко помню, как в первый раз увидела тебя, — сказала она Бретту. Бретт перекатился на бок и подпер голову рукой.
— Правда?
Фрэнки кивнула.
— Это был первый день в школе. Вы с Беккой стояли за мной в очереди в столовой и разговаривали, и она сказала что-то насчет того, чтобы сделать из задницы монстра подставку для карандашей.
Бретт покраснел.
— Ой, блин, я помню эту фразу. Ужасно противно.
Он снял свои зеленые «Ray-Bans» и принялся протирать стекла подолом рубашки.
— А почему ты не сказал ей ничего?
Бретт внимательно посмотрел на нее, обдумывая ответ. Фрэнки заискрила, но совсем чуть-чуть.
Он надел очки.
— Бекка по-своему хрупкая.
— Ха! Если она, по-твоему, хрупкая, что ты скажешь обо мне? — пошутила Фрэнки, указывая на свой шов на шее.
Бретт рассмеялся.
— Наверно, я боялся, что она заведется.
Фрэнки тоже подперла голову рукой, а потом посмотрела на реку.
— Бояться очень скучно.
Бретт коротко рассмеялся.
— Что?
— Просто забавно.
— Что забавно?
— Когда я был младше, я хотел быть монстром, чтобы все боялись меня, а я никого не боялся. И я был прав. В смысле — оно ведь так и есть, да? Вы никого не боитесь, правда же?
Фрэнки подумала, потом покачала головой.
— Супер!
— Но это вовсе не потому, что я могу пугать нормалов. Куда там! Они куда опаснее меня. Я не боюсь потому… ну… я живу всего пару месяцев, и большую часть этого времени меня прятали в отцовской лаборатории.
— И что?
— Да то, что я слишком любопытна, чтобы бояться.
Фрэнки быстро придвинулась к нему и провела пальцами по стеклам очков.
— Что ты делаешь?
— Он похож на грязь, — объяснила она.
— Что?
— Страх. Он мешает нам видеть.
Бретт снял очки и посмотрел на Фрэнки так, словно они находились в романтическом фильме — конкретнее говоря, в том моменте, когда парень осознает, что влюбился.
— Жалко, что тебе приходится носить этот грим, — в конце концов сказал он. — Твоя зеленая кожа такая…
— Мятная? — Фрэнки хихикнула.
— Ага, мятная.
Она вздохнула.
— Хотелось бы мне, чтобы нормалы знали, какие мы на самом деле.
Бретт потянулся к ее руке. Фрэнки протянула ее навстречу. Она провела большим пальцем по его ногтю с черным лаком, жалея, что у нее не было времени быстренько сделать маникюр.
— О боже, прячьтесь! — крикнула Мелоди. Но было поздно.
— Мерзавцы! — завопила в отдалении какая-то девчонка.
Френки с Бреттом сперва сели, а потом быстренько плюхнулись обратно, а Мелоди сунула их в траву.
— Бекка? — пробормотал Бретт при виде своей бывшей подруги. На ней был оранжевый жилет, и она тащила через парк гигантский мусорный мешок.
— Пособники зомби, ворующие чужих парней! — закричала она на Мелоди с Бреттом, пронзая пакет от сока деревянным гарпуном. — Погодите, еще ничего не закончено!
Тут прибежал мужчина в таком же жилете и быстренько увел Бекку в другую часть парка.
Мелоди встала.
— Сомневаюсь, что она хорошо тебя рассмотрела. Давайте-ка уберемся отсюда, пока она не поняла, кто ты такая.
Спорить никто не стал. Они поспешно, в молчании удалились.
Когда они добрались до Фронт-стрит, Бретт наконец-то заговорил снова.
— Пожалуй, я могу помочь.
— Пожалуй, ей может потребоваться немного времени, — вежливо предположила Мелоди.
— Да не Бекке! ЛОТСам. — Он достал из черного кожаного бумажника визитку. — Помнишь того типа, Росса Хили, со второго канала?
Мелоди кивнула.
— Он попросил меня присматриваться, не попадется ли мне в школе какая-нибудь интересная история. Возможно, он сможет сделать что-нибудь про вас.
— Что? — поинтересовалась Фрэнки, втайне задумавшись о его мотивах.
— Реалити-шоу? — предположил Джексон. — Типа «Тайная жизнь американской зелени»?
— Нет, — рассмеявшись, отозвался Бретт. — Что-то серьезное. Вроде выпуска новостей, чтобы показать людям, что вы собой представляете.