дети не на острове, это во‑первых. А во‑вторых, они недалеко ушли. Прячутся где-нибудь в лесу, допустим, на том берегу.
Джек тихо пополз обратно во внутреннюю пещеру, его сердце громко стучало.
– Они не уверены, что мы на острове, – прошептал он друзьям, – потому что не нашли лодку. Но они собираются исследовать пещеры. Потуши фонарь, Майк. Теперь все сидим тихо как мыши. Дейзи лежит? Хорошо! Куры тоже довольно тихие. Кажется, они думают, что настала ночь: спать собираются! Теперь никто не должен чихать или кашлять. Держитесь! Надо вытерпеть часа два, не больше!
В большой внутренней пещере не было слышно ни звука. Дейзи лежала как бревно, тихо дыша. Куры мирно устраивались на ночлег. Дети сидели как мыши.
А потом они услышали, как полицейские входят в пещеру снаружи. Один из них чиркнул спичкой – и увидел трещину в скале.
– Смотри сюда, Том, – сказал полицейский. – Вот и проход – увидим, куда он ведёт!
– Ладно, полезли, – ответил напарник.
И затем раздались шаги – всё ближе и ближе!
Глава восемнадцатая
Конец поиска
Дети сидели во внутренней пещере, окаменев от страха. Они даже моргать боялись и едва дышали. Но как бились их сердца! Джек думал, что биение его сердца слышно на весь остров.
Дети услышали, как полицейский, далеко не худенький, с трудом протискивается в узкую трещину. Он кряхтел от натуги и ругался сквозь зубы, но всё же подобрался прямо к тому месту, где дети сложили камни и землю, чтобы перекрыть проход.
– Слушайте! – обратился полицейский к своим. – Проход здесь заканчивается – видимо, обвал. Разгребать будем? Лично мне это не нравится: где один обвал, там и другой, а я в пещере застрять не хочу.
– Да и ни к чему! – был ответ. – Если мы не можем пройти, значит, и дети не могут! Мы никогда не найдём детей в этих пещерах. Всё равно что иголку в стоге сена искать. Вернись, Том.
Том глубоко вдохнул, втянул живот и полез назад.
И тут произошло нечто ужасное!
Корова Дейзи испустила потрясающее «му-у-у»!
Дети этого никак не ожидали, они крепко вцепились друг в друга: ну всё, Дейзи их выдала! Прощай, остров, и привет, ненавистная дядина ферма…
Стало очень тихо.
Один из мужчин сказал:
– Ты слышал?
– Конечно! – ответил другой. – Что это было, по-твоему?
– Ну, точно не дети! – рассмеялся первый. – Я никогда в жизни не слышал, чтобы ребёнок так выл!
– А по-моему, корова мычала.
– Корова! – воскликнул первый мужчина. – Час от часу не легче. Том, ты хочешь сказать, что под холмом спрятана корова?
– Тайное и неизведанное: подземная корова, – сказал Том, смеясь. – Нет, серьёзно, похоже на мычание! Давайте послушаем, может, ещё что услышим. Овец там, коз, порос…
В этот момент Дейзи очень кстати издала нечто похожее на глухой кашель, который эхом отозвался по всей пещере.
– Чертовщина какая-то, – негромко произнёс Том. – Понятия не имею, что там такое под холмом. Давайте выберемся на свежий воздух. Я уверен, детей тут нет! Да ведь они бы испугались до смерти!
Джек в восторге сжал руку Норы. Дейзи напугала незваных гостей! Какая славная шутка! Дети сидели так тихо, как могли, радуясь, что Дейзи громко мычала и кашляла.
Во внешней пещере послышался звук осыпающихся камней – полицейские лезли к выходу, а затем до ребят донеслись голоса – уже снаружи.
– Давайте посмотрим, есть ли ещё пещеры, – сказал один. – Смотри, это похоже на вход!
– Это та пещера, в которую мы спрятали кур, когда пришли туристы! – прошептал Джек. – Там нет прохода, ведущего к нашей внутренней пещере. Они могут исследовать её, сколько влезет.
Полицейские действительно исследовали её, но, поскольку из пещеры не было прохода, вскоре покинули её. Затем они нашли пещеру с крошечным низким входом – ту, в которую дети втиснулись, когда хотели пойти во внутреннюю пещеру, – но, как сказал Джек, вход был слишком мал, чтобы его могли использовать взрослые. После пары неудачных попыток они бросили бесполезное дело.
– Никто не мог бы туда протиснуться, разве что кролики.
– Дети могли бы, – возразил Том.
– Послушай, Том, если мы сейчас найдём детей на острове, я съем свою фуражку! – с лёгким раздражением произнёс первый полицейский. – Для начала нет лодки. Не надо быть детективом, чтобы понять: либо ребят здесь вообще не было, либо они уплыли, как только почувствовали слежку. Мы не нашли ничего, кроме бобов, которые, между прочим, и птицы могли бы сбросить. Ну, ещё странный песчаный двор. Но, знаете, ни один ребёнок не протянет на острове три месяца. А даже если протянет – не сможет обмануть полицию и так замести следы, чтобы даже мы не нашли. Таких умных детей, по-моему, нет в природе!
– Ты прав, – наконец согласился Том. – Ладно, поехали. У меня уже в печёнках сидит и остров, и пещеры, и это подземное чёрт-те что, которое там воет и кашляет. Чем раньше мы вернёмся домой, тем лучше. Но мне всё не даёт покоя одна мысль. Где же дети могут прятаться так долго? Без документов, без денег. Как они вообще живут? Хотел бы я найти их. Они даже не знают, какой их ждёт сюрприз!
Голоса удалялись, по мере того как полицейские спускались с холма на берег, где оставили лодку. Джек тихо пробрался через низкий проход в маленькую пещеру с крошечным входом. Он приложил ухо ко входу и слушал. Слабый отзвук голосов донёсся до него. Было слышно, как лодку толкают к воде. Затем раздался плеск вёсел.
– Уходят! – сказал он. – Убираются несолоно хлебавши!
Друзья собрались вокруг Джека. Затем, когда он решил, что уже можно, все вылезли из крошечного входа в пещеру и выбрались на склон холма. Хорошо скрытые высоким папоротником, они наблюдали, как лодка, нагруженная блюстителями порядка, удаляется от острова. Всплески вёсел и голоса мужчин ясно доносились до четверых детей.
Нора вдруг расплакалась. Опасность была совсем рядом. Девочка всё время держалась так храбро, что теперь ей казалось – она будет плакать, плакать и плакать без конца. А потом разрыдалась Пегги, и даже Майк и Джек почувствовали, что в глазах защипало!
Как же они были счастливы, что их не нашли и что их родной маленький остров, их тайный остров никто не отнимет!
Низкий и скорбный гул раздался изнутри холма. Мычала бедная Дейзи, казалось, она грустила из-за того, что осталась одна в пещере.
Теперь дети не могли удержаться от смеха.
– Правда здо́рово Дейзи напугала сыщиков? – бросил Джек.
– Она