Читать интересную книгу Полутьма - Эрик Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 65

Он уже хотел было поздравить себя, как «гадюка» содрогнулась в очередной раз. Еще минуту назад буксир плыл к благодатной космической пустоте — но в следующее мгновение ему нанесли удар сокрушительной силы.

Беннетт выругался и посмотрел на обзорный экран задней полусферы, не веря собственным глазам.

Звездолет стартовал, залив «Гадюку» раскаленным выбросом ионных двигателей. Буксир подхватило и понесло, словно листок ураганом. Температура в кабине угрожающе поднималась. Беннетт ощутил на лице нестерпимый жар. Пламя обуглило корпус судна и оплавило экраны.

— Давай сюда скафандры, Тен! — крикнул Беннетт, понимая, что задний экран вот-вот треснет и кабина разгерметизируется в любую секунду.

И тут зазвенел сигнал тревоги — противный, пульсирующий на двух нотах звук. Буксир замедлил движение и медленно плыл в пустоте. Экран пока держался, хотя и превратился в мутный кусок обугленного пластикового стекла.

Сигнал тревоги бился в его голове, и Беннетт пошарил пальцами по пульту, чтобы отключить этот мерзкий звук.

Тен в поисках скафандров пробиралась через обломки. В шлеме раздался вопль диспетчера контрольного пункта:

— Какого черта вы оба там делаете?

— «Гадюка» отвергла исправленный курс! — заорал в ответ Беннетт.

Сигнал тревоги вырубился, и вместо него зазвучал спокойный синтезированный голос «гадюки»:

— Разгерметизация кабины. Советую немедленно начать эвакуацию.

Беннетт почувствовал, как у него забилось сердце.

— Тен! Где скафандры?

— Ты слишком долго канителился, Беннетт! — не унимался диспетчер. — Ты должен был давно увидеть лайнер и постараться избежать столкновения.

— Мы шли курсом, одобренным вами! Я не ожидал этой встречи!

— Это не значит, что…

— А пошел ты! — гаркнул Беннетт и повернулся к Тен Ли. — Где эти чертовы скафандры?

Та зигзагами проплыла между кресел и бесстрастно посмотрела на него. Ее спокойствие в данный момент вызвало у Беннетта дикий приступ раздражения. Тен показала на пустой отсек для скафандров:

— Их там нет.

— Господи Иисусе… — Выдавил Беннетт.

— Повторяю: разгерметизация кабины. Советую немедленно эвакуироваться.

Тен Ли уселась в кресло и посмотрела на монитор:

— У нас осталось семь минут до того, как буксир развалится, Беннетт.

На экране Беннетта вспыхнуло изображение. Он моргнул и увидел голову и сгорбленные плечи Матсона — руководителя полетов.

— Надеюсь, вам понравилось это катание на «русских горках»? Чтобы через шесть часов у меня на столе был полный отчет и системный анализ, понятно?

— Это программная ошибка, — рявкнул Беннетт. — Вы что-нибудь предприняли, чтобы вытащить нас отсюда, черт бы вас побрал?

— Мне на твои предположения плевать, Беннетт. Я должен точно знать, что у вас там стряслось.

— А кто, интересно, оснащал это долбаное корыто? — начал было Беннетт, но Матсон прервал связь.

Тен, профессионал до кончиков ногтей» передавала контрольному пункту перечень повреждении. Беннетт уставился на нее. Она казалась спокойной и собранной. Голос был ровным, выражение лица нейтральное.

Он закрыл глаза и постарался подавить острый приступ тошноты.

— Все основные системы вышли из строя, — продолжала Тен Ли. — Буксир неуправляем. Контрольный пункт высылает спасательный корабль,

— Господи, Тен! — проврало Беннетта. — Нам осталось жить пять минут, а ты и глазом не моргнешь!

Она пожала плечами, не отводя глаз от своего видео-экрана.

— Ладно, я понимаю. Ты не боишься смерти, да? Ты выше этого страха. Но, если между нами, я лично этому еще не научился и меня просто трясет!

Он почувствовал, как у него дрожит голос, и заткнулся.

— Повторяю: советую немедленно начать эвакуацию.

— Скоро этот проклятый буксир будет здесь? — спросил Беннетт.

Тен Ли глянула на него и улыбнулась. Казалось, в ее раскосых глазах притаилась усмешка.

— Успокойся, Джошуа. Паника нам не поможет. — Она подняла ладошку и показала на экран. — Смотри! Спасательный корабль уже здесь.

Беннетт уставился на поврежденный экран и увидел размытое серебристое пятно, медленно приближавшееся к ним.

Его видеоэкран вспыхнул вновь, и Матсон сурово уставился на него.

— Беннетт, Тенека! — заявил он грозным тоном. — Я просто хотел сказать вам, что вы оба на десять дней отстраняетесь от работы, пока мы не докопаемся до истины. Конец связи.

Тен Ли подняла руку, не давая Беннетту возмутиться: — Нам не о чем волноваться. В конце концов, это была системная ошибка. Успокойся.

Беннетт снова растянулся в кресле, закрыл глаза и стал ждать, когда их подберут.

2

Рана Рао пересекла фойе полицейского управления Калькутты и остановилась перед зеркальной дверью. За секунду до того, как дверь отворилась, Рана поймала в зеркале свое отражение. Ее собственный вид в элегантном мундире цвета хаки часто приводил ее в смущение. Она видела девочку с удивленными глазами и худеньким личиком, которой когда-то была, — и женщину в лейтенантской форме, которой стала теперь, и ей было трудно совместить два этих образа. Порой Рана чувствовала себя виноватой из-за привилегий, которые давала ей форма; хотелось сказать людям, что она ничего особенного собой не представляет, что она тоже когда-то была на самом дне.

Рана шагнула через порог и встала под полиуглеродным навесом в красно-белую полоску. Дождь барабанил по навесу, отскакивая от гладкого бетона оживленной дороги. Муссонные облака, нависшие над городом, окутали его ранними сумерками. Вдоль широких тротуаров продавцы паана,[1] предсказатели судьбы и лазерные косметологи зажигали свои оранжевые рекламные трубки и прятались под крадеными кусками полиуглерода.

Рана оглядела улицу в поисках своей машины. Наверняка, как всегда, застряла в пробке. Ее водитель был стар и медлителен, и обычно Рану это не раздражало. Но сегодня у нее назначена встреча с бездомной девочкой, которой она помогает. Рана договорилась встретиться с ней в определенном месте и в определенное время, а она по опыту знала, что бездомные дети не любят ждать. Когда весь город — твой дом, ты ходишь с места на место в поисках необходимых для жизни вещей: еды и бакшиша.

— Рана-джи! Сюда!

Шишковатая голова ее шофера высунулась из бокового окошка раздолбанной патрульной машины, которая стояла в ряду застывшего транспорта метрах в десяти.

Рана направилась было к машине, но тут в ее внутреннем ухе раздался щелчок коммуникатора. Она подвигала нижней челюстью, чтобы врубить связь, и сказала: — Да? Лейтенант Рао слушает. Кто это?

— Комиссар Сингх, прозвучал у нее в ухе надменный голос. — Вы уже в пути, лейтенант Рао?

— Нет еще, комиссар.

Она поискала взглядом своего шофера и помахала ему рукой в знак того, что сейчас придет.

— Отлично. Я поеду сегодня с вами. Идет?

— Идет, комиссар. Я возле здания. Поторопитесь, пожалуйста. Мой шофер ждет.

Комиссар Сингх недовольно крякнул и вырубил связь. Жирный, надутый боров, Сингх любил время от времени «испачкать ручки», как он выражался. То есть посмотреть, как его люди управляются на линии фронта. Рана вполне могла обойтись сегодня без его присутствия.

Он только детей напугает. Она годами работала, изо всех сил стараясь завоевать их доверие, доказать им, что она — исключение, поскольку они считали, и не без оснований, всех полицейских продажными тварями.

Через минуту комиссар Сингх вышел через скользящую дверь. Рана с удивлением увидела, что он не один. Сзади подобострастней походкой семенил рядовой в таком же тюрбане, как и сам Сингх.

— Лейтенант Рао — рядовой Кхосла, — представил их друг другу комиссар.

Кхосла кивнул. Она знала этого долговязого. Он возился с файлами в компьютерном отделении и относился к числу тех немногих коллег, которые не признавали право Раны на звание лейтенанта. Выражал он это неприятие тем, что в упор игнорировал ее при встречах. Но не сегодня; в данный момент Кхосла вел себя пай-мальчиком, выслуживаясь перед комиссаром. Рана не могла понять, зачем он едет на дежурство вместе с ними.

Сингх оглядел улицу повелительным взглядом:

— Где ваша машина, лейтенант? — Вон там.

Рана повела их, лавируя между машинами, туда, где шофер уже ждал, открыв пассажирскую дверцу. Он увидел комиссара и решил заработать чаевые.

— Спасибо, баба! — Рана изобразила на лице благодарную улыбку и уселась на пассажирское сиденье.

Шофер подавился, а затем быстренько открыл заднюю дверцу:

— Прошу, сэр!

Сингх тяжело плюхнулся на заднее сиденье, нагнулся вперед и похлопал Рану по плечу.

— Какая у вас сегодня повестка дня, лейтенант? Машина тронулась и поползла по улице.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полутьма - Эрик Браун.
Книги, аналогичгные Полутьма - Эрик Браун

Оставить комментарий