Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все в порядке, Алек, – сказала миссис Джордан. – Я согласна.
– Что ж, прекрасно, – вздохнул Иден. – Поздравляю вас, сэр. Вы заключили выгодную сделку.
– Все мои сделки выгодные, – парировал миллионер. Он вынул из кармана чековую книжку.
– Как я сказал – двадцать тысяч сразу.
Только теперь впервые осмелился подать голос секретарь. И этот голос был высокий, холодный и, пожалуй, излишне вежливый:
– Вы изволили упомянуть, миссис Джордан, что колье прибудет через шесть дней?
– Да, приблизительно около того.
– Посылкой?
– Нет. Его привезет доверенное лицо, – поспешил ответить за Салли ювелир.
Иден только сейчас как следует разглядел Мартина Торна. Высокий бледный лоб, выцветшие водянистые глаза навыкате, длинные белые загребущие руки. Производит впечатление не очень-то приятного человека, надо с ним поосторожнее…
– Доверенное лицо, – веско повторил он.
– Да, понимаю, – отозвался Торн и больше вопросов не задавал.
Тем временем Мэдден заполнил чек и положил его на стол.
Но тут опять возник секретарь:
– Извините, шеф, но я хотел бы заметить… Поскольку мисс Эвелин собирается вернуться и провести остаток зимы в Пасадене, ей наверняка захочется показаться там в новом колье. А поскольку через шесть дней мы будем неподалеку, вот я и подумал… мне кажется…
– Кто покупает колье? Вы или я? – резко оборвал его Мэдден. – Я не желаю, чтобы жемчуг возили туда-сюда по всей стране. Столько кругом воров!
– Но, папа, – вмешалась девушка, – мне бы и в самом деле хотелось надеть колье еще этой зимой и…
Она не договорила, увидев, что доселе красное, обветренное лицо отца побагровело и он стал медленно, зловеще покачивать головой, что являлось верным признаком нарастающего гнева, как об этом не раз писалось в газетах.
– Колье должно быть доставлено в Нью-Йорк, – Мэдден обращался только к Идену, полностью игнорируя секретаря и дочь. – Какое-то время я пробуду на Юге, там у меня дом в Пасадене и ранчо в пустыне, в четырех милях от Эльдорадо. Я давненько уже не бывал там, а ведь известно, что, если хозяин редко заглядывает, прислуга совсем забывает о своих обязанностях, мух не ловит. Как только вернусь в Нью-Йорк, дам вам телеграмму, и вы доставите колье в мой офис. После этого в течение тридцати дней вы получите чек на остальную сумму.
– Это меня устраивает как нельзя лучше, – ответил Иден. – Если вы согласны немного подождать, я тотчас же составлю договор о купле-продаже с соблюдением всех формальностей.
– Согласен, – ответил Мэдден. Ювелир вышел.
Эвелин поднялась и сказала отцу:
– Я, пожалуй, спущусь вниз, папа. Посмотрю, что у них там хорошенького, воспользуюсь случаем, раз уж я здесь. Встретимся внизу, ладно? – И, обращаясь к Салли Джордан, добавила: – Вы знаете, миссис Джордан, в Сан-Франциско можно найти лучшую в мире яшму.
– Вы правы, милочка, – улыбнулась пожилая дама и, встав, обняла девушку. – Перед вашим приходом я как раз говорила Алеку о том, что прекрасные жемчуга Филлиморов должна носить молодая особа. Представляю, как они чудесно будут выглядеть на этой красивой шейке! Желаю вам, дитя мое, носить их долго и счастливо!
Эвелин Мэдден была немного озадачена таким проявлением теплых чувств, но вряд ли они ее растрогали. Правда, первым ее побуждением было что-то сказать в ответ, но она ограничилась лишь коротким «благодарю вас» и вышла.
Мэдден обратился к секретарю:
– Подождите меня в машине.
И когда они остались с миссис Джордан одни, хмуро спросил:
– Вы ведь никогда меня не видели, правда?
– Мне очень жаль, но, кажется, и в самом деле нет.
– Вот именно. Уверен, что нет. А я вас видел. С тех пор прошло так много лет, что теперь я уже могу сказать об этом. Хочу, чтобы вы знали, что означает для меня стать владельцем вашего колье. Сегодня утром зажила одна старая глубокая рана…
– Не понимаю, о чем вы говорите, – сказала миссис Джордан, удивленно глядя на финансиста.
– О, разумеется, вы не понимаете. В восьмидесятые годы вы приезжали с родителями с Гавайев, останавливались в Нью-Йорке, в старой гостинице «Палас». Там я вас и видел. Дело в том, что тогда я… был боем в этой гостинице. Однажды мне посчастливилось увидеть вас в знаменитом колье Филлиморов. Ох, в ту пору лучше вас не было девушки на свете! Надеюсь, теперь я не оскорблю вас, признавшись в этом, ведь теперь мы оба уже…
– …теперь мы оба стары, – тихо подсказала Салли Филлимор.
– Я обожал вас, но… Был я тогда всего лишь боем в гостинице. Вы никогда меня не замечали и только что еще раз это подтвердили. Поверьте, это было очень обидно и больно ранило мое самолюбие! Тогда я поклялся, что достигну высокого положения и женюсь на вас. Сейчас мы оба можем посмеяться над этим. Ничего у меня не вышло. Даже мне не удалось осуществить все мои планы. Но вот сегодня я стал владельцем вашего колье, владельцем знаменитых жемчугов Филлиморов! Спасибо и на этом. Теперь оно будет украшать шею дочери Мэддена. Наконец-то затянулась эта застарелая, но болезненная рана.
Салли Филлимор молча поглядела на него и несколько раз покачала головой. Раньше такие слова могли бы ее обидеть, теперь, умудренная жизненным опытом, она была в состоянии понять чувства, испытываемые этим странным человеком, и пожалеть его.
Помолчали. Каждый думал о своем. Первой отозвалась миссис Джордан:
– Странный вы человек.
– Какой уж есть. Но я должен был вам рассказать об этом, иначе мой триумф был бы не полон.
Вновь наступившее неловкое молчание прервал Иден, войдя с листком бумаги в руках.
– Вот контракт, – обратился он к Мэддену. – Распишитесь, пожалуйста, вот здесь. Благодарю вас.
– Итак, договорились, мистер Иден. Вы получите мою телеграмму. Запомните, жемчуга отправите в Нью-Йорк, и только туда! До свидания, миссис Джордан.
Он протянул руку Салли. Та пожала его руку и улыбнулась.
– Теперь уже я вас заметила.
– И кого же вы видите?
– Страшно честолюбивого, но симпатичного и сильного человека.
– Спасибо, я это запомню. До свидания. Финансист ушел, и Иден устало рухнул в кресло.
– Тяжелый клиент. Ну да ладно, самое трудное уже позади. И все-таки на редкость трудный клиент. Я пытался поднять цену, но это безнадежное дело. Такой всегда настоит на своем.
– Ты прав, Алек, и не переживай. Ты сделал все, что было в твоих силах. Я так благодарна тебе!
– Пустяки. А ты заметила, Салли, я не хотел, чтобы ты при них говорила, кто должен привезти колье? Осторожность не помешает. Теперь можешь сказать мне.
– Конечно же, Алек. Его привезет Чарли.
– Чарли?
– Детектив, сержант Чан из полиции Гонолулу. Когда-то, очень давно, он был старшим боем на вилле моих родителей, еще там, на побережье. Старый, верный друг.
– Чан? Китаец?
– Да. Он поступил на службу в полицию, после того как оставил работу у нас. И многого добился. Он там на хорошем счету, чему я нисколько не удивляюсь – Чарли умен и трудолюбив. Мы с ним дружим по-прежнему. Он давно мечтал съездить на континент, вот я и устроила ему отпуск и подготовила документы. А заодно он привезет колье в Сан-Франциско. Лучшего посыльного просто не найти! Я доверила бы Чарли не только фамильные драгоценности, но и собственную жизнь. Даже больше – жизнь самого дорогого мне человека.
– Так ты говоришь, что он сегодня отплывает?
– Да, на пароходе «Президент Пирс». В Сан-Франциско прибывает в четверг, после обеда.
Тут дверь отворилась, но на сей раз это была не секретарша, докладывающая о посетителях. В кабинет вошел симпатичный молодой человек. Худое загорелое лицо, свободная, непринужденная манера поведения, быстрые и легкие движения, а улыбка… улыбка только что заставила погрузиться в сладостные мечты красавицу-секретаршу.
– О, извини, папа, я не знал, что ты не один. Ба, кого я вижу!
– Боб! – радостно вскричала миссис Джордан. – Вот и ты, негодник этакий! Я так хотела тебя увидеть! Ну, как поживаешь?
– Неплохо, вот только что проснулся. А как поживаете вы и остальная молодежь из вашего окружения?
– Превосходно, спасибо. Хочу тебе заметить – если бы ты чуть раньше соизволил встать и не копался так с завтраком, ты бы имел шанс увидеться с одной красивой девушкой…
– А я и так не упустил этот шанс, если вы имеете в виду Эвелин Мэдден. Она сейчас внизу, в салоне, беседует с одним из королей в изгнании, который выдает себя за нашего продавца. Всю последнюю неделю она попадается мне на каждом шагу, не знаю уж почему, всюду на нее натыкаюсь, и, поверьте, мне не доставляет ни малейшего удовольствия общение с ней.
– Почему? Такая красивая девушка.
– Внешне – да, но, поверьте мне, это кусок льда. Бррр! От нее так и веет холодом. Это у них фамильное. Только что я встретил на лестнице старика Мэддена…
– Глупости говоришь, Боб, – сурово оборвал не в меру разошедшегося сына отец.
А Салли Джордан стояла на своем:
- Чарли Чен ведет расследование - Эрл Биггерс - Классический детектив
- Чарли Чан идет по следу - Эрл Биггерс - Классический детектив
- Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер - Детектив / Классический детектив