Читать интересную книгу Слезы огня - Нелли Макфазер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 59

– Диди, дорогая! Придет время, и я сделаю так, что и ты тоже будешь носить такую же одежду!

Дайана усмехнулась про себя. Даже если бы у ее отца обе руки были намазаны клеем, он не смог бы удержать такую сумму денег, на которую можно было бы купить подобный наряд. Думая об этом, Дайана смотрела, как молодая женщина, которой все так восхищались, проплыла мимо, кокетливо приподняв юбки, чтобы они не касались грубого настила палубы.

– Добрый день, мисс Деверо. Подошедший к ней младший помощник капитана вдруг вспыхнул до корней волос и запнулся на полуслове, когда предмет его восхищения вскинул темные ресницы и улыбнулся ему.

– Для нас всегда огромная радость видеть вас на нашем корабле. Вы ездили в Новый Орлеан за покупками?

Габриэлла Деверо коротко рассмеялась и обвела глазами гору свертков, из-за которой была едва видна ее служанка.

– Но это же очевидно, не так ли? Возможно, вы могли бы помочь Пруди отнести это все в мою каюту?

Младший помощник рванулся вперед, чтобы выполнить эту просьбу-приказ, но его остановила резкая команда с капитанского мостика.

– Ах, извините, мэм, но я должен выполнять свои обязанности.

Он поспешил прочь, чем безмерно разозлил капризную молодую даму.

Габриэлла оглянулась вокруг, даже не пытаясь скрыть своего раздражения. Ее взгляд упал на Дайану, которая стояла, облокотившись на перила, и с явным интересом наблюдала за происходящим.

– Эй, ты, парень!

Только оглянувшись несколько раз вокруг себя, Дайана поняла, что надменная мисс обращается именно к ней.

– А? Я?

– Да, ты, – раздраженно повторила Габриэлла. – Я дам тебе пару монет, если ты поможешь моей служанке отнести эти свертки. Кажется, в данный момент тут больше некому мне помочь.

Довольно презрительно измерив Дайану взглядом, она добавила:

– У тебя, конечно, не так уж много мускулов, но, я думаю, ты справишься.

Дайана даже не пошевелилась, чтобы взять монеты, которые протягивала ей Габриэлла.

Она лишь спокойно посмотрела дочери плантатора прямо в глаза:

– А с вашими мускулами что-то не в порядке?

От удивления Габриэлла только раскрыла рот.

– Вот уж никогда… – наконец выдавила она.

– Никогда, что? Не носила свои собственные вещи, вместо того, чтобы превращать эту бедную женщину во вьючную лошадь? Вы же молодая и сильная, так и носите свои свертки, – сказала Дайана, пожав плечами и поворачиваясь спиной к наследнице плантаций.

Райли О'Ши шагнул вперед и поклонился Габриэлле Деверо.

– Мисс, я с удовольствием помогу вам с этими свертками. И оставьте монеты себе. Ни один ирландец не возьмет платы за то, что является для него честью.

Габриэлла фыркнула, но все же горделивой походкой направилась к себе в каюту. Дайана не могла не услышать ее последнюю реплику, которая была произнесена с нескрываемой иронией:

– Вы, сэр, настоящий джентльмен, чего никак не скажешь о вашем сыне.

Дайана тихонько рассмеялась. Ах, как же вы правы, Мисс Богатство и Власть!

На твердых досках главной палубы спалось не очень хорошо, и не только потому, что О'Ши никак не удавалось как следует согреться. Еще не давали уснуть шум и суматоха частых остановок. «Робертсон» останавливался почти у каждой маленькой и грязной деревенской пристани. Но, наконец, наступила относительная тишина, если не считать стона котлов и скрипа лопастей гребного колеса, и Дайане удалось уснуть, утомленной всеми событиями, сопровождавшими их побег из Нового Орлеана. Все-таки нелегко было выбраться ей и отцу из этой переделки.

Дайана очнулась после двухчасового сна и не сразу вспомнила, где она находится. Но холодные брызги пены из-под гребного колеса и плавное движение корабля напомнили ей об этом.

Она протянула руки и дотронулась до чего-то бесформенного, прикрытого одеялом и лежащего рядом с ней.

– Папа, пап, ты спишь?

Мягкий мешок под одеялом даже не пошевелился, и Дайана резко села, теперь уже полностью проснувшись и осознав, что ее отец вовсе не спал рядом с ней, как она предполагала. Она тихо, но сердито выругалась:

– Черт возьми, папа! Тебя и на минуту нельзя оставить без присмотра.

Как раз в этот момент Дайана услышала доносившиеся из бара музыку и смех и решительно встала. Заправив под кепку выбившиеся пряди волос, она подтянула свалившиеся штаны и отправилась на поиски Райли О'Ши.

У девушки не было ни малейших сомнений, что она найдет отца в баре уже за игрой, которую он обязательно проиграет. Ну уж нет, черт возьми, половина тех денег по праву принадлежит ей, и она не собирается стоять в стороне, пока он проигрывает их какому-нибудь прикинувшемуся простаком аферисту. С нее и так уже достаточно.

– Слушай-ка, парень, здесь не место таким, как ты.

Дородный мужчина, стоявший у входа в бар, выглядел довольно миролюбиво, но его намерение не впускать Дайану казалось твердым.

Дайана опустила голову, не желая, чтобы этот вышибала заметил тревогу в ее глазах.

– Я только пришел узнать, может, я смогу получить здесь немного свежей воды или чего-нибудь перекусить, если я буду обслуживать столики.

Мужчина рассмеялся и похлопал Дайану по худеньким плечам.

– Да уж конечно, парень, тебе бы не помешало побольше мяса на этих костях. А наш хозяин – очень добродушный человек. Я не сомневаюсь, что он разрешит тебе наливать виски в стаканы, а за это чем-нибудь тебя покормит.

Он понизил голос до доверительного шепота:

– Тут у нас за одним столиком игра в самом разгаре, и парням, понятно, требуется много выпивки. Хотя, между нами, всем уже известно, кто выиграет, потому что Деверо сегодня явно в ударе.

– Деверо?! – забыв о всякой осторожности и маскировке, воскликнула Дайана своим обычным голосом.

– Да, Андрэ Деверо.

Здоровяк только добродушно улыбнулся, подумав, что у парня сейчас, должно быть, возрастная ломка голоса. У него самого был сынишка как раз этих лет, и поэтому он испытывал что-то вроде нежности к этому слишком щуплому для своего возраста пареньку.

– Лучший игрок на реке. Это тебе любой скажет. И честный к тому же, не то что всякие шулера, которые поднимаются на борт только за тем, чтобы заработать себе деньжат обманом.

«Такие, как Райли О'Ши», – горько добавила про себя Дайана. Она посмотрела на большой стол в центре бара. Девушка не могла видеть лица отца, так как он сидел к ней спиной, но и одного взгляда на человека, сидящего напротив Райли, было достаточно, чтобы она поняла, как складываются обстоятельства. Дайана упала духом.

– Тот высокий мужчина в темном костюме – это Андрэ Деверо?

Это был мужчина, которого многие назвали бы красивым, и Дайане он показался довольно спокойным и приятным. Но она инстинктивно чувствовала, что перед ней профессионал, который будет терпеть шулерство Райли не больше времени, чем требуется на то, чтобы достать револьвер и выстрелить.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 59
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Слезы огня - Нелли Макфазер.
Книги, аналогичгные Слезы огня - Нелли Макфазер

Оставить комментарий