Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Келем вышел из комнаты до того, как осмотр был закончен. У двери его ждал Блэр.
— Здесь все ясно, — сказал Уинтер. — Меткий выстрел из крупнокалиберного револьвера. Смерть наступила сразу. Я здесь больше не нужен?
— Нет, благодарю, — ответил Роджер. — Миллер, вызовите санитарную машину и сообщите в морг на Дженнауэй-роуд.
Когда сержант вышел, Роджер подошел к дверям, чуть не отдавив при этом ногу Блэру.
— Извините, — сказал он подчеркнуто вежливым тоном.
Он прикрыл дверь библиотеки, выпачкав при этом руку в порошке для снятия отпечатков пальцев, но это его не встревожило: снимки с дверной ручки и большинства предметов со следами пальцев уже были сделаны.
Блэр стоял позади Уэста в коридоре. Роджер начал медленно отворять дверь. Дверь открывалась бесшумно, и вот уже виден толстый ковер на полу, стол с сидящим за ним мертвецом!… Выстрел, сделанный на высоте пояса, совпадал с уровнем раны.
Роджер взглянул на окно: оно находилось довольно далеко, фрамуга была открыта, но пуля, выпущенная оттуда, не могла бы попасть в человека, сидящего за столом…
Неожиданно Блэр произнес:
— Должно быть, стреляли от двери.
— Мы ничего не принимаем на веру. Скажите, мистер Келем часто пользуется этой комнатой?
— Да, конечно. Она служит ему приемной.
— Пару дней здесь будет довольно неуютно, — сказал Роджер. — Для него было бы лучше перебраться в какой-нибудь отель или на другую квартиру. Я имею в виду, удобнее для него самого… Мы-то устроимся. Спросите его, каково будет его решение. Хорошо?
Пока Блэр отсутствовал, явился Меллор и доложил, что никакие признаки взлома наружной двери не обнаружены, а вокруг замочной скважины царапин не видно. Сержант Линн доложил, что никто не заметил, когда приехал Энтони Келем, выстрела тоже никто не слышал.
Тем временем к воротам подъехала санитарная машина. Владелец лома страшно разволновался и просил, чтобы тело вынесли через черный ход, и Роджер снизошел к его просьбе. После того как тело увезли, он пошел в гостиную поговорить с Келемом. Тот сказал:
— Если полиция считает, что нам лучше на время уехать, мы, конечно, сделаем это. Вы не возражаете, Блэр?
— Я забочусь только о ваших удобствах, — ответил Блэр с полупоклоном. — Но все ваши бумаги находятся здесь.
— Я надеюсь, полиция не будет возражать, если мы возьмем с собой некоторые бумаги, — поинтересовался Келем.
— Пожалуйста, но только предварительно мы просмотрим их, чтобы быть уверенными, что ни одна из них не будет уничтожена.
— Разве это так необходимо? — возмутился Блэр.
— Мне надоели ваши возражения, — резко заметил своему секретарю Келем, — здесь было совершено убийство. Неужели вы этого еще не уразумели? Полиции необходимо все тщательно проверить, все и всех. А наша обязанность оказывать ей всемерную помощь. — Затем он сказал Роджеру более спокойным голосом: — Простите меня, инспектор, но мои нервы не выдерживают. Вы не будете возражать, если во время обыска мой секретарь будет находиться при вас?
— Ничуть, — ответил Роджер.
— Благодарю вас. А я пойду и договорюсь о переезде на несколько дней в отель.
Неизвестно, были ли у Келема какие-либо причины опасаться полиции, но держался он безукоризненно. Конечно, можно было предположить, что компрометирующие его бумаги изъяты ими до прихода полиции. Более того, нельзя было полностью исключить, что Блэр с Келемом разыгрывали спектакль. Но Роджер мог бы подозревать их в этом, если бы он Келема не видел в первый момент. Сейчас Келем казался более собранным, но в его глазах по-прежнему застыла боль, а руки дрожали.
— Еще один вопрос, инспектор. Я хотел бы выехать из Лондона повидаться с женой. Вернусь я, если это необходимо, завтра утром. Она нездорова и сама приехать сюда не сможет.
— Не возражаю, — ответил Роджер.
— Благодарю вас. Теперь и вы, Блэр, надеюсь, поняли, что я настаиваю на вашем полнейшем сотрудничестве с полицией. Я прошу вас помогать им во всем.
— Слушаюсь, сэр, — сказал Блэр. Потом с видимым усилием спросил: — Я пойду собирать вещи?
— Я сам все сделаю.
— Мы можем сделать это вместе, — сказал Роджер. — У меня нет никакой необходимости немедленно заняться проверкой шкафов с бумагами.
Келем направился в спальню собирать вещи. Уэст спросил сержанта Меллора:
— У вас при себе много денег?
— Да пара фунтов наберется, а что?
— Келем уезжает, и я хочу, чтобы вы последовали за ним.
Роджер вытащил бумажник и достал трехфунтовую бумажку — все, что у него было.
— Займите столько, сколько сумеете, у остальных. Как только узнаете его адрес, позвоните в Ярд.
— Ясно, сэр, — сказал Меллор. — Я уж его из виду не выпущу.
— Постарайтесь. Он сказал, что собирается к себе в загородный дом «Тополя» в Стотоне близ Нью-Берри. Запомнили?
— Да, — ответил сержант.
— Тогда пошевеливайтесь.
Меллор начал поспешно спускаться вниз по лестнице.
Келем отсутствовал уже десять минут, и Роджер решил начать просматривать бумаги в одном из шкафов с выдвижными ящиками. У входной двери раздался звонок. Полицейский в гражданском платье пошел отворить дверь. Блэр обеспокоенно спросил:
— Интересно, кто бы это мог быть?
Роджер никак не отреагировал на его вопрос. В свое время он выяснит, почему Блэр так нервничает. Пока же он ухватился за возможность заняться бумагами, которые всего пару часов назад были недоступны для него.
По большей части это были контракты, накладные и прочие документы, связанные со строительством. По временам Блэр заглядывал ему через плечо, но инспектор полностью ушел в свою работу и занимался ею до тех пор, пока в холле не послышались женский и мужской голоса.
Тут Блэр вылетел пулей из комнаты. Роджер встал и пошел следом за ним.
Он увидел девушку в ярком плаще, с которого стекали капли воды. Из-под капюшона выбивались мокрые пряди светлых волос. Роджер обратил внимание на ее широко открытые глаза. Девушка с изумлением смотрела на Блэра,
— Чарлз! — воскликнула она. — Что случилось? Что здесь делают эти люди?
Она взглянула на Роджера и требовательно спросила:
— Кто вы такой?
— Я… — начал было Уэст.
— Он мертв! — закричал Блэр. — Тони мертв. Его убили!
Глава 3
ГРИЗЕЛЬДА
Красивое личико девушки выразило растерянность и тревогу, но не удивление. И это прежде всего бросилось Роджеру в глаза.
— Вы из полиции? — понизив голос, спросила девушка.
— Да, — ответил Уэст, протягивая ей свое удостоверение, на которое она едва взглянула.
— Что Тони… мистер Энтони Келем мертв?
— К сожалению, мертв, — ответил Роджер.
Она снова взглянула на Блэра, который не сводил глаз с Роджера. И, казалось, окончательно потерял почву под ногами.
— А Энди… Энди знает?
— Мистеру Келему это известно, — подтвердил Роджер.
— Пожалуй, так лучше, — заметила девушка. Потом спросила: — Вы, конечно, хотите знать, кто я такая. Меня зовут Гризельда Фейн… Мы с Тони старые друзья. — Она посмотрела на Блэра, и ее взгляд, по мнению Роджера, был довольно-таки пренебрежительным. — Я знала…
— Зачем вы приехали? — воскликнул Блэр. — Почему вы решили, что Тони будет здесь? Вы же знали, что он собирался в Нью-Берри. Он…
— Но он сказал мне, что приедет сюда, — ответила Гризельда.
— Он не мог вам этого сказать! — не унимался Блэр. — Он не мог! Гризельда, ради Бога…
Он больше не мог говорить…
— Не смешите меня, — сказала Гризельда. — Я не убивала его. Наверное, инспектор, такие вещи слышать дико. — Она быстро взглянула на удостоверение. — Но, инспектор Уэст, это правда. Мы с Тони постоянно ссорились, а недавно вообще разругались, но вчера вечером мы помирились.
— Понятно, — сказал Роджер. — Вы часто бываете здесь, мисс Фейн?
— Ну, довольно часто.
— У вас есть свой ключ?
— Что вы! Я ведь не член семьи.
Тут она бросила косой взгляд в сторону Блэр.-» как будто последнее замечание относилось именно к нему.
— Все… все кажется таким неправдоподобным. Вы знаете, я не могу поверить… — Наступило неловкое молчание. — Можно мне повидаться с Энди? — спросила девушка.
— Он уехал в Нью-Берри.
— Конечно, конечно… бедная миссис Келем.
Роджер удивился, почему она называла мистера Келема просто Энди, а его жену более официально.
— Я хотел бы чуть позже задать вам парочку вопросов, мисс Фейн, — сказал он спокойно.
— А это необходимо? Я не видела Тони несколько недель и… но… наверное, это действительно нужно. Я живу в Ройал Хостел. Чарлз, могу я чем-нибудь помочь вам?
— Нет, — покачал головой Блэр.
— Вам следовало бы быть полюбезнее, — сказала Гризельда, поворачиваясь на каблуках. — Будьте добры, позвоните мне, как только Энди появится. Я должна его видеть. Спокойной ночи, инспектор.
- Участь полицейского - Джон Кризи - Полицейский детектив
- Инспектор Вест в ужасе - Джон Кризи - Полицейский детектив
- Инспектор Вест начинает игру - Джон Кризи - Полицейский детектив