Читать интересную книгу Затерянные в смерти (сборник) - Гэфни Патриция

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 78

– Тут только один вход, он же выход. – Пибоди подошла к умывальникам. – Окон нет. Если это кровь Кароли Гроган, она не встала и не вышла отсюда своими ногами.

Ева остановила взгляд на пятне крови.

– Как вытащить труп из общественной уборной на пароме на глазах четырех тысяч человек? И почему бы, черт побери, не оставить труп на месте?

– Ответа на ваш вопрос я не знаю, – начал Джейк, – но хочу напомнить, что это туристическое судно. На нем не перевозят ни легковые машины, ни грузовики, зато есть специальные площади для торговли. Люди обычно стоят у поручней и смотрят на воду или сидят в буфетах и закусывают, любуясь видами из иллюминаторов. И нужно большое везение и дерзость, чтобы протащить по палубе окровавленное мертвое тело.

– Дерзость – может быть, но такого везенья никому не дано. Мне придется опечатать это помещение, инспектор. И мне надо поговорить с семьей пропавшей женщины и со свидетельницей. Пибоди, давай вызовем «чистильщиков». Пусть проверят каждый дюйм.

Джейк Уоррен предусмотрительно разместил семью Гроган в одной из буфетных. Здесь до них не доходили тревожные разговоры, они могли посидеть и перекусить, если понадобится. Для детей это был наилучший вариант.

Дети были спокойны, отметила Ева, а младший из мальчиков свернулся калачиком на узеньком диванчике в одной из кабинок, положив голову на колени отцу.

Мужчина гладил сына по волосам, его лицо было бледным и испуганным. Ева направилась к нему.

– Мистер Гроган, я лейтенант Даллас из Департамента полиции и безопасности Нью-Йорка. Это детектив Пибоди.

– Вы нашли ее? Вы нашли Кароли? Она…

– Мы пока не обнаружили вашу жену.

– Она велела мне ждать. – Не поднимая головы с колен отца, мальчик открыл глаза. – Я ждал, но она так и не вернулась.

– Ты видел, как мама вошла в туалетную комнату?

– Не-а, но она сказала, что пойдет, а потом мы хотели пойти купить сосиски и попить. И она выдала мне цеу.

– Цеу?

Он сел, прижавшись к отцу.

– Ну, что я должен ждать, не сходя с места, а если мне что-то понадобится, надо спросить одного из служащих, а они все ходят в форме.

– Хорошо. А потом ты вошел в мужскую уборную, так?

– Только на минутку. Мне просто надо было… ну, вы понимаете. А потом я вышел и стал ждать, как мама велела. У девочек всегда дольше. Но это было уж очень долго, а я пить хотел. Я позвонил по телефону. – Мальчик покосился на отца. – Нам не разрешают часто звонить, только если очень нужно, но мне ужасно хотелось пить.

– Все хорошо, Пит. Кароли не отвечала, и Пит позвонил мне, и мы с Уиллом пошли туда, где он ждал. На двери женской комнаты висела табличка «Туалет не работает», и я подумал, что она могла пойти поискать другую уборную. Хотя нет, она не могла. Кароли ни за что не оставила бы надолго Пита. Вот я и попросил эту женщину заглянуть внутрь. А потом…

Стив покачал головой.

– Она сказала, что там кровь. – Старший мальчик судорожно сглотнул. – Леди выбежала оттуда с криком, что там кровь.

– Я вошел. – Стив потер глаза. – Я подумал, может, она поскользнулась и упала, ударилась головой или… Но ее там не было.

– Там была кровь, – упрямо повторил Уилл.

– Твоей мамы там не было, – твердо сказал Стив. – Она где-то в другом месте.

– Где? – потребовал Пит. В его голосе уже звучали слезы, Ева видела, что он вот-вот разревется. – Куда она пошла?

– Вот это нам и предстоит узнать, – уверенно сказала Пибоди. – Пит, Уилл, а ну-ка помогите мне принести всем попить. Инспектор Уоррен, можно мы тут пограбим?

– Конечно, можно! Я вам помогу. И зовите меня Джейком, – добавил он с улыбкой.

Ева скользнула в кабинку и села напротив Стива.

– Я должна задать вам несколько вопросов.

– Там было слишком много крови, – сказал он, понизив голос, чтобы не услышали сыновья. – Это была фатальная потеря крови. Я врач, работаю в отделении «Скорой помощи». Такая кровопотеря без немедленной медицинской помощи… Ради всего святого, что случилось с Кароли?

– Вам известно, какая у нее группа крови, доктор Гроган?

– Да, конечно, мне это известно! Первая положительная.

– Вы уверены?

– Конечно, уверен! У нее и у Пита первая положительная. У нас с Уиллом вторая положительная.

– Это не ее кровь. Кровь в уборной принадлежит не ей.

– Не ей… – Стив задрожал, Ева наблюдала, как он старается овладеть собой, но слезы выступили у него на глазах. – Не ее кровь. Не Кароли.

– Зачем вы поехали на Стейтен-Айленд?

– Что? Мы не собирались… Я хочу сказать… – Опять он прижал руки к лицу, глотнул воздуха и опустил руки. «Нервы крепкие, – отметила Ева. – Наверно, врачу «Скорой помощи» без них никак». – Мы просто хотели покататься и тем же паромом вернуться назад. Это была просто экскурсия. У нас отпуск, у детей каникулы. Второй день нашего отпуска.

– Ваши жена знает кого-нибудь в Нью-Йорке?

– Нет. – Стив медленно покачал головой. – Ее там не было. Но она ни за что не бросила бы Пита. Это какой-то абсурд! Она не отвечает по телефону, я все время ей звоню. – Он пододвинул телефон через стол к Еве. – Она не отвечает.

Стив покосился на детей, которых Пибоди и Джейк занимали в буфете, и наклонился поближе к Еве.

– Она никогда не бросила бы нашего мальчика. Добровольно – ни за что. Что-то случилось в той комнате. Там кто-то умер. Если она видела, что случилось…

– Давайте не будем забегать вперед. Мы только начали поиск. Сейчас я узнаю, как идут дела.

Ева встала и сделала знак Пибоди.

– Это не ее кровь. Не та группа.

– Ну, это уже кое-что. Ужасно симпатичные мальчики. Они очень напуганы.

– Они здесь на каникулах. Никого не знают в Нью-Йорке, если верить ее мужу, а я думаю, ему можно верить. А вот чему я никогда и ни за что не поверю, так это тому, что тело могло исчезнуть бесследно, а Кароли Гроган – будем считать ее живой – тоже исчезла, да еще и за компанию с убийцей-похитителем. Они где-то здесь. Сними показания со свидетельницы, хотя вряд ли это поможет прояснить картину. Я вызову подкрепление. Наших и ДТП. Нам нужно получить данные, показания, проверить всех, находящихся на этом проклятом пароме. Только после этого их можно будет отпустить.

– Я посмотрю, что можно сделать, а потом поговорю с женщиной. Знаешь, он вроде как флиртует со мной.

– Что? Кто?

– Симпатичный инспектор.

– Ой, я тебя умоляю!

– Нет, серьезно. Я, конечно, занята, но все равно приятно, когда симпатичный парень за тобой приударяет.

– Работай, Пибоди.

Покачав головой вслед напарнице, Ева сделала знак Джейку.

– Нам понадобятся еще люди. Я никому не дам сойти с парома, пока мы не проверим личность каждого, пока всех не опросим и не обыщем все судно.

– Около четырех тысяч человек? – Он негромко присвистнул. – А бунта вы не боитесь?

– У нас пропавшая женщина и, скорее всего, труп, спрятанный где-то на этом судне. И здесь же прячется убийца, – добавила Ева. – Я хочу взглянуть на записи, на камеры наблюдения, на мониторы.

– Это не проблема.

– Нам нужен электронщик, пусть попробует провести триангуляцию сигнала телефона Гроган. Если телефон еще при ней, мы сможем ее обнаружить. В котором часу она пропала?

– Насколько мы смогли установить, примерно в час тридцать.

Ева бросила взгляд на часы.

– Уже больше часа. Я хочу…

Раздался грохот, словно стреляли залпами из орудий, послышались крики. Ева выскочила в дверь и бросилась на палубу. И тут раздался новый залп.

Пассажиры свистели, улюлюкали, топали ногами, аплодировали, а в небе вертелись и рассыпались шутихи.

– Фейерверк? Ради всего святого, еще белый день стоит!

– Мы ничего такого не планировали, – сказал Джейк.

– Ложный маневр, – пробормотала Ева, – для отвлечения внимания. – Работая плечами, локтями, коленями, она начала проталкиваться в противоположную сторону от фейерверка. – Найдите, откуда палили, и остановите это.

– Я уже над этим работаю, – сказал Джейк и прокричал команду в коммуникатор. – А куда мы идем?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Затерянные в смерти (сборник) - Гэфни Патриция.
Книги, аналогичгные Затерянные в смерти (сборник) - Гэфни Патриция

Оставить комментарий