Читать интересную книгу Метод Блессингтона - Стенли Эллин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4

Но, говорил он себе, все происшедшее слишком фантастично. Он доказывал себе это просто тем, что мысленно возвращался к своему разговору с Бансом, и проделывал это много-много раз. В конце концов, это был всего лишь объективный взгляд на социальную проблему. Было ли сказано нечто такое, чего по-настоящему интеллигентному человеку следовало бы избегать? Вовсе нет. Если он пришел к каким-то ужаснувшим его заключениям, то лишь потому, что эти идеи уже были в его голове и лишь ждали своего часа.

С другой стороны...

Огромное облегчение наступило после того, как мистер Тредуэлл наконец-таки решился посетить Геронтологическое общество. Он представлял себе, что он там обнаружит: одну-две грязные комнаты, несколько убогих канцелярских служащих, затхлый запах пустячной благотворительности – все то, что в очередной раз представит вещи в их подлинном свете.

Эта картина настолько сильно вошла в его сознание, что он чуть было не прошел мимо огромной башни из стекла и алюминия, в которой, судя по адресу, и находилось Общество, в смятении поднялся на лифте, который лишь чуть слышно жужжал, на нужный этаж и в изумлении вошел в приемную Центрального бюро.

И он все еще пребывал в этом состоянии, когда чрезвычайно предупредительная длинноногая молодая женщина вела его по огромному и какому-то бесконечному лабиринту комнат, через такие же предупредительные и длинноногие толпы бравых, широкоплечих молодых людей, вдоль рядов современных, хорошо отлаженных машин, которые щелкали и шумели в электронном многоголосье, мимо уходящих ввысь блестящих картотечных ящиков из нержавейки и, кроме всего прочего, сквозь неяркий, отраженный от пластиковых и металлических поверхностей свет – до тех пор, пока наконец он предстал перед самим Бансом и за ним закрылась дверь.

– Впечатляет, не правда ли? – произнес Банс, с явным удовольствием разглядывая изумленного мистера Тредуэлла.

– Впечатляет? – прокричал мистер Тредуэлл. – Да я никогда не видел ничего подобного. Миллионов на десять потянет!

– А почему бы и нет? Наука работает день и ночь, словно какой-то Франкенштейн, мистер Тредуэлл, чтобы продлить человеческую жизнь как только можно – сверх всех разумных пределов. Сейчас у нас в стране четырнадцать миллионов человек, которым перевалило за шестьдесят пять.

Через двадцать лет их число увеличится до двадцати одного миллиона. А дальше никто даже приблизительно не может подсчитать, насколько возрастет эта цифра!

Но во всем этом есть одна светлая нота – каждый пожилой человек окружен многими жертвователями или потенциальными жертвователями нашего Общества. Растет число стариков, и у нас дела идут в гору и прибавляются силы, чтобы противостоять этому росту.

Мистер Тредуэлл почувствовал, как у него все внутри похолодело от ужаса.

– Так значит, это правда?

– Простите?

– Этот метод Блессингтона, о котором вы все время говорите. Мистер Тредуэлл был вне себя. – Идея просто-напросто сводится к тому, чтобы избавляться от стариков и таким образом решать проблемы...

– Совершенно верно! – воскликнул Банс. – Именно об этом и идет речь. Даже самому Дж. Дж. Блессингтону не удалось так точно сформулировать свою мысль. Вы великолепно владеете словом. У меня всегда вызывает восхищение человек, который может выразить самую суть без всяких там сантиментов.

– Но ведь вы не можете так просто сделать это?! – недоверчиво произнес мистер Тредуэлл. – Ведь вы же на самом-то деле не верите, что можно после всего этого выйти сухим из воды, так или нет?

Банс показал рукой на дверь, за которой простирались владения Общества.

– Разве это не является достаточно убедительным подтверждением достигнутых нашим Обществом успехов?

– А как же все эти люди, там за дверью? Они понимают, что здесь делается?

– Как и подобает хорошо обученному персоналу, – с укоризной в голосе проговорил Банс, – они знают только свои собственные обязанности. То, что мы с вами здесь обсуждаем, – это уже высшие сферы.

Мистер Тредуэлл весь как-то сник.

– Этого не может быть, – произнес он еле слышно. – Не может быть, чтобы все это работало.

– Ну, ну, – сказал Банс не без сочувствия, – не стоит принимать все это так близко к сердцу. Как мне кажется, вас больше всего волнует то, что Дж. Дж. Блессингтон называл фактором риска. Но взгляните на это с такой вот стороны, мистер Тредуэлл: разве не естественно, что старые люди умирают? Стало быть, наше Общество гарантирует, что смерть будет выглядеть совершенно естественной. Расследования бывают редко – да и из-за тех, что были, у нас никогда не возникало неприятностей.

Более того, вы будете потрясены, когда узнаете имена многих наших жертвователей. Люди, весьма влиятельные и в политическом, и в финансовом мире, толпами идут к нам. Все они без исключения могут дать самые восторженные отзывы о нашей работе. И помните, что столь важные люди делают Геронтологическое общество неуязвимым независимо от того, с какой стороны оно будет подвергаться нападкам, мистер Тредуэлл. И эта неуязвимость распространяется на каждого нашего спонсора, в том числе и на вас, если вы решите доверить нам свою проблему.

– Но у меня нет такого права, – в отчаянии возразил мистер Тредуэлл. – Даже если бы я и захотел, кто я такой, чтобы устраивать подобным образом чью-то судьбу?

– Ага! – Банс от нетерпения подался вперед. – Но вы же хотите, чтобы все устроилось?

– Но не таким способом.

– Вы можете предложить какой-то другой?

Мистер Тредуэлл молчал.

– Видите ли, – с довольным видом начал Банс, – Геронтологическое общество предлагает только один способ решения этой проблемы. Вы все еще его отвергаете, мистер Тредуэлл?

– Я не могу его принять, – упрямо повторил мистер Тредуэлл. – Это просто нехорошо.

– Вы в этом уверены?

– Безусловно! – выпалил мистер Тредуэлл. – Вы что же, станете мне говорить, что это правильно и нормально – убивать людей только за то, что они старые?

– Именно об этом я вам и толкую, мистер Тредуэлл, и я прошу воспринимать это именно таким образом. Мы живем сегодня в мире прогресса, в мире производителей и потребителей, и все они не щадят своих сил, чтобы сделать нашу общую участь лучше. Старики же – и не производители, и не потребители, следовательно, они служат лишь препятствием на пути прогресса.

Если мы захотим сделать небольшой сентиментальный экскурс в идиллическое и уже туманное прошлое, то обнаружим, что когда-то у них все-таки была своя функция. Пока молодые работали в поле, старики могли присматривать за хозяйством. Но даже этой функции сегодня уже не существует. У нас есть сотня гораздо лучших приспособлений для ведения хозяйства, и обходятся они гораздо дешевле. Неужели вы можете ставить это под сомнение?

– Я не знаю, – упрямо повторил мистер Тредуэлл. – Вы утверждаете, что люди – машины, и я никак не могу с этим согласиться.

– Боже мой! – воскликнул Банс. – И не говорите мне, что вы воспринимаете их иначе. Конечно, все мы – машины, мистер Тредуэлл.

Уникальные и удивительные, признаю, но все-таки машины. Ну, посмотрите на окружающий вас мир. Это огромный организм, состоящий из легко заменяемых частей, которые изо всех сил стремятся производить и приобретать, производить и приобретать, пока не состарятся. Разве кто-нибудь позволит, чтобы изношенная деталь оставалась на прежнем месте?

Нет, конечно! Ее необходимо устранить, чтобы организм не перестал нормально функционировать. Важен весь организм, мистер Тредуэлл, а не какая-то его отдельная часть. Неужели вы этого не понимаете?

– Я не знаю, – неуверенно произнес мистер Тредуэлл. – Я никогда не думал об этом так, как вы. Трудно все это с ходу осмыслить.

– Я понимаю, мистер Тредуэлл, но это входит в метод Блессингтона: дать спонсору возможность полностью оценить огромную значимость его вклада во всех отношениях – не только с той точки зрения, что он даст лично спонсору, но и с той, какую пользу он принесет всему общественному организму. Подписывая обязательство при вступлении в наше Общество, человек совершает поистине самый благородный поступок в своей жизни.

– Обязательство? – спросил мистер Тредуэлл. – Какое обязательство?

Банс вытащил отпечатанную форму из ящика своего стола и осторожно положил ее перед мистером Тредуэллом, чтобы тот мог ее изучить. Мистер Тредуэлл прочитал ее и аж подскочил от удивления.

– Но здесь сказано, что я обязуюсь платить вам две тысячи долларов ежемесячно, начиная с этого момента. Вы ведь никогда не упоминали мне о такой сумме!

– Но ведь у нас не было случая поговорить об этом прежде, – ответил Банс. – В течение некоторого времени один из наших комитетов изучал ваше финансовое положение и счел, что вы можете выплачивать эту сумму денег без особого труда и напряжения.

– Что вы имеете в виду – без особого труда и напряжения? – резко спросил мистер Тредуэлл. – Две тысячи долларов – это большие деньги, как ни посмотри.

1 2 3 4
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Метод Блессингтона - Стенли Эллин.
Книги, аналогичгные Метод Блессингтона - Стенли Эллин

Оставить комментарий