поставить его рядом с своим.
— Присаживайся, — сказал он мне.
О том насколько это неправильно я решила подумать потом. Сейчас меня переполняли благодарность и облегчение от того, что не придется находиться плечом к плечу с теми, кто настроен против меня и моей семьи. И да… ректор, хоть и формально, ещё является её частью.
— Лорд Торнвуд, до нас дошли неприятные слухи, — начал один из попечителей. — Мы отнеслись к ним скептически, но были обязаны проверить. И к нашему огромному сожалению, выяснили, что они не врут.
— Я все еще не понимаю, о чем идет речь, — ответил Торнвуд. Его сила и спокойствие постепенно развеивали мой страх.
— О вашей незаконной договоренности с леди Денрон, разумеется, — маг неприятно улыбнулся.
— Поясните на каком основании вы считаете наш брак незаконным. Свадебный обряд совершен жрецом с благословения и в присутствии лорда Денрон, а магия скрепила наш союз, — жестко произнес Торнвуд. — Ваши обвинения — клевета. И я готов повторить то же самое королю.
Я с трудом удержала лицо. Заявление было слишком громким.
— Непременно, если потребуется. Чтобы пустить обвинения в ход, нам не хватает одной незначительной детали, — в голосе мага просквозило недовольство. — Нужно доказательство.
Торнвуд рассмеялся, и я вздрогнула от неожиданности. К счастью, удивленные его реакцией, маги не обратили на это внимания.
— Оскорблений, нанесенных мне и моей супруге вам не достаточно? Верно ли я понимаю, вы хотите, чтобы мы поддержали вашу клевету? — весело усмехнулся он.
— Нет. Попечители собрались в полном составе, чтобы провести небольшую проверку. Если всё так, как вы говорите, вы без труда её пройдете.
Торнвуд чуть сдвинул брови, а маг вдруг обратился ко мне:
— Леди Денрон, позвольте взглянуть на ваше кольцо.
Я удивленно моргнула. Не думала, что будет так просто. Мое светлое, такое же, как у Торнвуда, кольцо сверкнуло, когда я подняла кисть, выполняя просьбу.
— Позвольте взглянуть поближе, — маг не унимался и протянул руку.
— Вы превышаете полномочия.
— Это несложный тест, — с насмешкой повторил маг, а затем снова обратился ко мне. — Ваше кольцо.
Члены попечительского совета сосредоточенно следили за движениями моих рук. В твердой уверенности, что с кольцом всё в полном порядке, я стянула его с пальца, и это вызвало неожиданную реакцию.
— Что и требовалось доказать, — ухмыльнулся маг. — В присутствии десяти членов совета попечителей, проверка не пройдена.
Глава 32
— Это ничего не доказывает, — Торнвуд опасно понизил голос, и на месте магов я бы не рискнула продолжать спор. — Вы лезете не в свое дело.
— Посмотрим, что скажут на это советники короля. До встречи… — маг гаденько ухмыльнулся и тише добавил, — в суде.
Десять членов попечительского совета покинули кабинет не прощаясь. Когда шорох их роб стих, мы с Торнвудом остались в давящей тишине. Что именно произошло, я не понимала, но чувствуя его раздражение, не решалась спросить.
С моим кольцом что-то не так? Оно точно такое же, как в день нашей свадьбы. Жрец не заметил в нем изъяна. Может, дело в том, что обряд был современным? Но кто в наши дни согласится на традиционный? Да и разве это имеет значение? По такому принципу половину семей можно обвинить в сговоре.
Откуда вообще попечители здесь взялись? Зачем и почему прислушались к этим слухам. А главное, что сейчас с моим отцом?! Сколько себя помню, он верой и правдой служил королю. Это первый и единственный раз, когда… когда он нарушил правила. И сделал это ради меня. Глаза защипало. Я крепко зажмурилась, отгоняя тревожные мысли.
— Что произошло? — севшим голосом спросила я. — Чем их не устроило кольцо?
Торнвуд перевел на меня взгляд темных глаз. Оценив выражение моего лица он невесело усмехнулся:
— Похоже, любая девушка в этой академии знает о брачных обрядах больше вас.
— Не думала, что эта информация потребуется мне так скоро, — процедила я, задетая сравнением. Откуда ему вообще известны такие подробности о других девушках.
— Наш обряд ещё не завершён, — ректор отвел глаза, и я с сомнением спросила:
— Жрец ошибся в катренах?
Теоретически такое возможно, но как же наши кольца? Я думала, они являются достаточным доказательством. Леди Нарвуд, магистр Дженкинс и леди Карст ничуть не усомнились в подлинности брака. Что именно увидели попечители, чего не заметили остальные?
— Нет, Лира. Чтобы брак осуществился, мы должны разделить ложе, — тихо ответил Торнвуд.
Но мы же ночевали вместе… Стоп, что?! Ректор не смотрел на меня. Он отвернулся к окну так, чтобы мне не было видно выражение его лица. Вся его поза выдавала напряжение.
Я растерянно молчала. Не мог же он и правда иметь в виду именно то, что мне послышалось? Я должна была переспросить, чтобы убедиться наверняка, но не могла решиться повторить это вслух. Это же какой-то бред…
— Извините, я не совсем поняла…
— Цель брака — продолжение рода, — коротко сказал он так, будто это всё объясняло.
Развивать тему мне не хотелось. Стараясь не выдать своего смущения, я торопливо спросила:
— Как они догадались?
— Вы свободно надеваете и снимаете кольцо по своему усмотрению.
— Так быть не должно?
— Это невозможно после завершения обряда.
— Но у нас же современный обряд!
— Это значит лишь то, что для расторжения брака нам понадобился бы жрец. Самостоятельно избавиться от колец после совершения брака — нельзя.
— Поэтому вы ни разу не снимали свое, — поняла я. — Почему вы не предупредили заранее?!
— Я и предположить не мог, что в проверке такого рода возникнет необходимость.
— Но почему тогда преподаватели… ничего не сказали? Я же при Нарвуд надевала кольцо на палец, а потом обратно сняла.
— Мы дали понять, что хотим сохранить брак в секрете, вы помните?
То есть еще и преподаватели в курсе наших личных дел… Хорошо, что среди них не было магистра Дракена. Что-то мне подсказывало, что он не оставил бы это просто так.
Вот только как теперь убедить совет, что брак не договорной… Словно услышав мои мысли, ректор сказал:
— Не волнуйтесь об этом. У нас действительно веская причина не афишировать брак. Это ваш первый год в академии. Совет должен принять это во внимание.
— И что мне теперь делать? — растерянно спросила я.
— Ждать, — Торнвуд пожал плечами. — Когда королевский совет ознакомится с материалами обращений, нас пригласят. Вы не пропустите.
— Что будет с моим отцом? — тихо спросила я.
— Лорд Денрон в своей практике сталкивается с подобными вещами гораздо чаще нас с вами. Не думайте об этом. Ничего серьезного ему не грозит. По крайней мере пока. Сосредоточьтесь на учёбе. Не ради отца или прочих