— Сними куртку.
Я моргнул, щеки вспыхнули.
— Что?
— Куртку, крутой парень, — показала она на мое измазанное в крови кимоно, — снимай. Не думаю, что ты захочешь ее оставить себе после такого.
Она сказала это слишком беспечно, как человек, заставляющий себя улыбаться после ужасной трагедии. Я медлил, больше от беспокойства, чем от смущения, хотя второе тоже присутствовало.
— Ты уверена, что тебе стоит смотреть на это?
— Ох, делай, как она говорит, человек, — кот нетерпеливо дернул хвостом. — Или мы проторчим тут всю ночь.
Я осторожно снял окровавленную куртку. Кензи окунула кусок ткани в пруд, выжала его и устроилась рядом со мной на песке. На секунду она заколебалась, и я напрягся, внезапно ощутив себя чересчур открытым и беззащитным — полуобнаженным и истекающим кровью перед странной девчонкой и говорящим котом. Затем прохладные и нежные пальцы Кензи коснулись моей кожи, и я окаменел.
— Боже, Итан, — она наклонилась, мягко положив ладонь на мое плечо, чтобы осмотреть раны. Я закрыл глаза, заставляя себя расслабиться. — Ужас какой. Что, черт побери, преследовало тебя? Дьявольские пумы?
Я сделал неровный вздох.
— Ты не поверишь, если я тебе скажу.
— О, сейчас я поверю во все что угодно. — Она прижала ткань к рваным ранам от когтей фейри, и я стиснул зубы. Мы оба молчали, пока Кензи смывала кровь с моего плеча и забинтовывала мне руку. Я чувствовал, что она все еще находится в шоке от происходящего, но ее пальцы были нежны и уверенны, и моя кожа покрывалась мурашками каждый раз, как она касалась ее.
— Готово, — сказала Кензи, вставая и смахивая с коленей песок. — Должно помочь. Вот и пригодились уроки оказания первой помощи на занятиях миссис Питерс.
— Спасибо, — пробормотал я. Кензи ответила мне слабой улыбкой.
— Не за что. — Она наблюдала за тем, как я вытаскивал из сумки футболку и, морщась, натягивал ее на себя. — А теперь, пока я не начала истерить, кто-нибудь из вас — ты или этот говорящий кот, или черт знает кто еще, мне плевать — расскажет мне, наконец, что здесь происходит?
— И чего все смертные такие скучные? — спросил кот, беззвучно приземлившись на песок и, мягко ступая, направился к нам. Прыгнув на плоский камень, он, помахивая хвостом, критично оглядел нас обоих с головы до ног и остановил свой взгляд на Кензи. — Так и быть, побуду еще раз голосом разума и рассудка. Слушай внимательно, человек, потому что объяснения я дам только раз. — Фыркнув, он уселся на камень, обернувшись хвостом. — Ты в Небывалом, стране фей. Или, как упорно называют их смертные — фейри. Да, фейри существуют, — добавил он кислым голосом, стоило Кензи открыть рот для вопроса. — Нет, в реальном мире смертные их обычно не видят. И оставь, пожалуйста, все свои ненужные вопросы до момента, когда я закончу.
— Ты здесь, — продолжил он, искоса глянув на меня, — потому, что Итан Чейз, видимо, не может держаться подальше от фейри, и использовал монетку, чтобы перенести вас обоих в Небывалое. И, что важнее, в мой дом — ну, в один из них. Отсюда напрашивается вопрос… — Кот моргнул и глянул на меня сузившимися глазами. — Почему ты здесь, человек? Монетка должна была быть использована лишь в самом крайнем случае. Судя по твоим ранам, на тебя кто-то охотился, но зачем ты втянул в свои неприятности девушку?
— У меня не было выбора, — ответил я, избегая взгляда Кензи. — Они и за ней пришли тоже.
— Они? — спросила Кензи.
Я потер здоровой рукой лицо.
— Туда что-то пришло, — сказал я коту. — Что-то чужое, какой-то тип фейри, которого я никогда раньше не видел. Они убивают изгнанников и полукровок, и они забрали моего друга, полуфуку по имени Тодд Уиндхэм. Когда я попытался узнать побольше…
— Они пришли, чтобы заставить тебя замолчать, — мрачно закончил за меня кот.
— Да. В открытую. Перед парой сотней людей. — Я чувствовал на себе взгляд Кензи, но игнорировал ее. — Так ты знаешь, что происходит? — спросил я кота.
Кот дернул ухом.
— Возможно, — протянул он, умудряясь выглядеть задумчивым и скучающим одновременно. — По Дикому Лесу ходят странные слухи, они раздразнили мое любопытство. — Кот зевнул и как бы между делом лизнул лапу. — Кажется, пришло время навестить Железную Королеву.
Я встал.
— Нет, — запальчиво возразил я, но кот даже не оторвался от вылизывания своей лапы. — Я не могу идти к Меган. Мне нужно домой! Нужно найти Тодда и убедиться, что с моей семьей все в порядке. Они с ума сойдут, если я скоро не вернусь. — Тут я вспомнил, что говорила Меган о течении времени в Небывалом, и застонал. — Боже, они, наверное, уже сходят с ума.
— Железная Королева должна быть извещена, что ты здесь, — сказал кот, спокойно проходя лапой по усам. — Таков был уговор — если ты когда-нибудь воспользуешься монеткой, я отведу тебя к ней. К тому же, думаю, ей будет крайне интересно узнать и про то, что происходит в мире смертных, и про новый тип фейри. Один из дворов должен узнать обо всем этом, ты не согласен?
— Но ты не можешь хотя бы Кензи вернуть домой?
— Этого не было в уговоре, человек. — Кот, не моргая, уставился на меня. — И на твоем месте я бы серьезно подумал, прежде чем отсылать ее домой. Если эти существа все еще там, то они могут ждать вашего возвращения.
По спине пробежал холодок. Я глянул на Кензи — она выглядела совершенно потерянно, переводя слегка остекленевший взгляд с меня на кота и обратно.
— Понятия не имею, что здесь происходит, — резюмировала она. — Я только надеюсь на то, что, проснувшись, не обнаружу себя в обитой войлоком палате с добрыми дяденьками в белых халатах, пичкающими меня пилюлями.
Я вздохнул — моя жизнь продолжала разваливаться на части. Прости, Кензи, подумал я, когда она обхватила себя руками и уставилась в пустоту перед собой. Я не хотел втягивать тебя во все это, и Небывалое — последнее место, где бы мне хотелось находиться. Но кот прав, я не могу отправить тебя домой, не с теми созданиями, ждущими нас. Они уже схватили Тодда, и я не позволю им схватить тебя.
— Ладно, — буркнул я, сверля глазами кошака. — Идем к Меган и быстрее покончим со всем этим. Но я здесь не останусь. Мне нужно домой. У меня друг в беде, я должен его найти. И даже Меган мне тут не поможет.
Кот пофыркал, смеясь. Не знаю, что он нашел в моих словах смешного.
— Это будет в высшей степени преувлекательно, — сказал он, спрыгивая с камня. — Предлагаю остаться вам на ночь тут, — продолжил он, бесшумно уходя по песку. — Здесь вам никто не причинит вреда, и я не настроен вести раненых людей во тьму Дикого Леса. Отправимся в Железное королевство утром.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});