Читать интересную книгу Кровавая лихорадка - Карен Монинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 76

— Человек, который занимается моими арендными делами, послал это письмо. И я не знал вашей сестры. Я не знал что она живет в моей квартире, пока поверенный не позвонил несколько дней назад сообщить, что возникла проблема с одной из моих квартир. — раздался глухой удар и Бэрронс охнул. Через мгновение он продолжил:

— Он звонил вам домой в Эшфорд, но там никто не ответил. Он не хотел отвечать за выкидывание вещей жильцов на улицу. Я узнал имя, сообразил, позаботился. — раздался глухой удар и мне показалось, что телефон упал и покатился по полу.

Я сдулась. Наверху, у меня был такой момент — «ага, я все поняла!» Я тут же сделала выводы, что он скрывал какую-то личную связь с моей сестрой, что я нашла доказательство этой связи, нашла доказательства его подлости, и что теперь все чудесным образом расставлено по своим местам и все понятно, но его ответ был вполне логичен. Двое из моих боссов в «Кирпичном Заводе» владели разной собственностью и никогда лично не участвовали в делах, кроме случаев, когда возникали проблемы. Они не видели даже документов, пока не возникала необходимость идти в суд, и они никогда даже понятия не имели, кто снимает у них квартиры.

— Не думаешь ли ты, что очень уж много совпадений? — спросила я, когда снова услышала его на другом конце линии. Он тяжело дышал, словно бежал, или дрался или и то и другое вместе. Я попыталась представить, кто или что может драться с Бэрронсом, да еще и заставлять его быстро бегать и решила, что не хочу знать.

— Я сталкиваюсь с совпадениями слишком давно и уже перестал про них думать. А вы?

— Да, — согласилась я. — И я собираюсь докопаться до истины.

— Именно так вы и поступаете, мисс Лэйн.

Его голос звучал однозначно враждебно. Сейчас он точно бросит трубку.

— Погоди, кто такой ЕВНМН?

— Если вы не можете меня найти, — проскрежетал он.

— А что значит ВССО?

— В случае смертельной опасности, мисс Лэйн. Но на вашем месте, туда я звонил бы только если и правда соберетесь умирать, иначе я убью вас сам. — я услышала в телефоне отдаленный мужской смех и Бэрронс повесил трубку.

— Ты тоже их видишь, — сказала я тихо, когда опустилась на скамейку рядом с веснушчатой рыжей девушкой. Я нашла ши-видящую на территории Тринити — обыкновенная девушка, как и я.

На обратном пути в книжный магазин, погода прояснилась, и я отправилась понаблюдать за людьми в колледж. Солнце лишь слегка пробивалось сквозь облака, но день все равно выдался теплый и люди собирались группами, учились, смеялись и просто болтали.

«Увидишь нечто эльфийской, — как-то раз посоветовал мне Бэрронс, — смотри не на Эльфа, а на толпу вокруг, и заметишь, кто еще смотрит на это создание».

Совет он мне дал дельный. Пришлось, правда, пару часов понаблюдать, но в итоге я заметила ее. Помогло то, что город был наводнен Эльфами. Они показывались примерно каждые полчаса, то Носорог пройдет, сопровождая своего хозяина, то нечто новенькое появится, как то создание, что мы наблюдали вдвоем с этой девушкой.

Молоденькая девушка подняв взгляд от своей книги посмотрела на меня пустым ничего не выражающим взглядом, просто вершина маскировки. Ореол вьющихся рыжих волос обрамляли лицо с тонкими чертами, маленький прямой нос, розовые губки и дерзкий подбородок. Ей не больше пятнадцати лет, возможно даже четырнадцать и, несмотря на столь юный возраст, она прекрасно освоила маскировку ши-видящей. Ее притворство было почти безупречным. По сравнению с ней я просто неуклюжая корова. Интересно она научилась всему сама или ее кто-то обучал?

— Простите, что? — спросила она, моргая.

Я взглянула на существо. Оно улеглось на спину на бортике многоярусного фонтана, словно впитывая теплые лучи солнца. Стройное, прозрачное и красивое оно было похоже на те волшебные прозрачные картинки с феями, которые так популярны сейчас. У существа было облако тонких волос, изящное лицо, мальчишеская фигура и маленькая грудь. Существо было обнажено и не утруждало себя наведением чар. Зачем? Обычный человек и не заметит Эльфа, и как говорил Бэрронс, многие Эльфы думали, что ши-видящие или давным-давно исчезли совсем, или их осталось так мало, что вероятность встречи с ними стала ничтожно мала.

Я протянула девушке свой дневник, открыла на странице, где делала эскиз нового существа.

Она вздрогнула, захлопнула книгу и насупилась.

— Как ты смеешь? Хочешь подставляться сама — вперед, мешать не стану, но не тяни меня за собой!

Она схватила свою книгу, рюкзак и зонтик, подпрыгнула и унеслась с кошачьей грацией. Я рванула вслед за ней. У меня был миллион вопросов. Я хотела узнать, как она разобралась в своих способностях. Я желала знать, кто учил ее, и хотела познакомиться с этим человеком. Я хотела знать больше о своих талантах, и не от Бэрронса, от которого подробностей не дождешься. Кого я обманывала? Хоть она и была гораздо моложе меня, мне было одиноко в большом городе, и мне хотелось подружиться хоть с кем-нибудь.

Бегала я хорошо. Мне было удобнее бежать, на мне были кроссовки, а у нее босоножки. Несмотря ни на что она, не сбавляя темпа, неслась по улицам, проталкивалась сквозь толпу туристов и торговцев. Я продолжала преследование. В конце концов, она свернула в аллею, остановилась и развернулась ко мне, смахнула прядь огненных волос с лица и коротко, зло взглянув на меня быстро просканировала всю аллею своими по-кошачьи светящимися зелено-золотыми глазами. Она так быстро оглядела все пространство, тротуар, крыши, и даже небо над головой.

Небо? — нахмурилась я, мне совсем это не понравилось. — Почему?

— Да чтоб меня! Как тебе удалось так, бля, долго прожить?

Она еще слишком маленькая, чтоб ругаться.

— Как ты разговариваешь? Моя мать, за такие слова, вымыла бы тебе рот с мылом.

Она воинственно посмотрела на меня и сказала:

— Моя мама, притащила бы тебя на совет и заставила бы их запереть тебя за то, что ты подвергаешь опасности себя и общество.

— Совет? Какой совет?

«Неужели возможно? Таких как я много? У них есть своя организация подобно той, о которой рассказывал мне Бэрронс?» — пронеслось у меня в голове.

— Ты хочешь сказать совет ши…

— Заткнись, — прошипела она. — Из-за тебя, бля, все погибнуть могут.

— Он существует или нет? — спросила я. — Совет… ну ты поняла… таких, как мы с тобой? — если это правда, мне нужно с ними встретиться. Если они до сих пор ничего не знают о Гроссмейстере и его портале, я должна им рассказать. Может быть, мне удастся свалить все эти мерзкие заботы на кого-то еще, например, на целый Совет. Может получится умыть руки и целиком и полностью сосредоточиться на моей мести, а вдруг удастся заручиться их помощью в этом деле? Интересно, Алина их знала, встречалась с ними?

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кровавая лихорадка - Карен Монинг.
Книги, аналогичгные Кровавая лихорадка - Карен Монинг

Оставить комментарий