Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бергамот поставил один за другим пять гранёных стаканов и наполнил три из них минералкой. В два оставшихся он налил водки на три пальца.
— Борланд, когда тебе стукнет хотя бы пятьдесят, ты поймёшь, что своё дело всегда кажется самым главным, — объяснил он. — И не просто кажется, а должно им быть. Если, конечно, относиться к нему как к делу, а не как к нытью. Все вы приходите, чтобы спасти мир, либо его уничтожить. Найти Монолит, выбраться из Зоны, купить батарейку к детектору или попросить патронов в долг. И кажется вам, что ничего на свете нет важнее… Фармер, кришнаит ходячий, это ты там маячишь? Подходи, тебе тоже налито.
Сидорович снова вышел, таща с собой старый зелёный чехол из-под граммофона.
— Кинь его там да становись, — махнул ему Бергамот. — Разговор у нас.
Когда все пятеро собрались у прилавка, пожилой проводник уставился каждому в глаза. Нет, не в глаза. В душу. Пронырливым и острым взглядом.
— За каждого из вас, мужики, — решил он, чокаясь стаканом горячительного. — Чтоб вы в своей гонке умели вовремя остановиться. Или хотя бы сделать паузу и подумать: на кой ляд мне всё это надо. Ну, будем.
— Будем, — кивнул Сидорович.
— Долгих лет жизни вам, отцы, — пожелал Борланд, передумав и живо плеснув себе в минералку грамм пятьдесят спиртного. — Да хранит вас Зона.
— Желаю всем удачи, — быстро сказал Клинч, неопределённо улыбнувшись, что почти никто не заметил.
— За всеобщее дело, — неуверенно сказал Фармер, расправившись со своим стаканом последним.
— Ну ладно. — Сидорович потёр пухлые ладони. — Майор, давай разбирать твой аппарат. Что там Падишах, держится?
— Помер толстяк, — ответил Клинч, открывая ящик, который оказался напичканным аппаратурой и кучей тумблеров. — Если в ближайшие дни всё будет спокойно, можешь возвращаться.
— Славно, — одобрил Сидорович и обратился к Борланду. — Вот ведь сволота, а? Падишах выбросил меня из бизнеса ещё зимой, решил сам Кордоном заправлять. Вручил мне берданку да патронташ и торжественно отправил в свободное плавание. Решил, что меня кальмары загрызут в первый же день. Я дошёл до Бара, и Бергамот не дал пропасть. Думаешь, я тут у него на побегушках, как пацан какой? Не-е, мы тут с ним на равных паях заправляем.
— Ага, — кивнул Бергамот. — Когда мне ноги покоцало, ну, ты помнишь — химеры мелкие зажевали, — так я в деревне залёг. Но не выдержал долго, вернулся. Проводником уже не могу — здоровье-то, сам знаешь… Клинч место торговца предложил. И не где-нибудь, а в самом «Сто рентген»! Попривык, освоился. Когда Сидор подкатил, вообще малина стала. Нас тут все боятся. Боятся и уважают.
— Ещё бы, — поддакнул Борланд. — Таких волчар, как вы, я больше и не припомню.
«Граммофон» зажужжал.
— Так, я настроился на канал, — сказал Клинч.
Сидорович подошёл к столу, за которым, едва не сваливаясь на пол, всё ещё стоял бродяга.
— Братуха, пойдём со мной. — Сидорович взял его за локти и фактически потащил на себе. — Вот так. Щас в подвальчике отлежишься, а задание я тебе потом дам, лады?
Бергамот пальцем поманил к себе Фармера.
— Друг, сходи наверх, Бар закрой изнутри, — вкрадчиво попросил он, подавая огромную связку ключей.
— А если Анубис заглянет?
— Да ты чё? Он никогда не захаживает иначе как через служебный ход.
— Понял. — Фармер побежал по ступенькам наверх.
— Как закроешь, тоже спускайся в подсобку! — крикнул Бергамот. — Расскажешь, как там у Доктора дела. Из первых уст…
Через минуту Борланд и Клинч остались наедине. Сталкер не помнил такого на своей памяти — остаться в закрытом Баре почти одному.
— Готов? — спросил майор.
— К чему? — уточнил сталкер.
Клинч повернул переключатель.
В динамике раздался фоновый прерывистый гудок. Затем прозвучал внятный, но приглушённый голос:
— Консул на связи.
— Привет, — произнёс Клинч. — Узнал?
Пауза. Борланд напряжённо вслушивался в каждое слово.
— Не обрывай связь, Консул, — сказал майор. — Ты уже запеленгован, прямо сейчас. Так что давай просто поговорим, никто за тобой в данный момент не мчится.
— Лучше сдайся, Клинч, — говорил прерывистый голос Консула — связь была с сильными помехами. — Если ты придёшь сам и без оружия, то Глок обещает каждому, кто в этом замешан, прощение и неприкосновенность.
— Согласен, — ответил майор.
Такого ответа Борланд точно не ожидал. Похоже, что Консул тоже.
— Есть дополнительные условия? — спросил голос на том конце.
— Есть, — сказал майор. — Я сдамся Коалиции, если ты сдашься «Долгу».
На этот раз пауза длилась дольше.
— Предложение не понято, — озадаченно сказал Консул. — Повтори.
— Размен фигур, — невозмутимо пояснил Клинч. — Я иду к вашим. Ты к нашим. И дальше на усмотрение сторон.
— Это шутка?
— Консул, ты всё ещё веришь, что руководишь перехватом? Мое предложение направлено не к тебе, а к Глоку, который сейчас слушает этот разговор. Думаю, его такой вариант устроит.
— Нас никто не слушает.
— Не будь наивным.
— Я ещё раз говорю, Глока здесь нет! — начал закипать Консул. — И если он слушает, то мне скрывать нечего.
— Сейчас я закончу разговор, позвоню Глоку напрямую и повторю предложение. Он сольет тебя не раздумывая.
— Подожди, — остановил его Консул. — Есть другой вариант.
— Какой?
— Обсудим на личной встрече. По её итогам никто никому не сдаётся и сможет уйти.
— Годится, — тут же согласился майор. — Где?
— Одна из восточных башен устроит? Например, 226-я.
Клинч молча пошевелил губами, видимо, вспоминая параметры башни.
— Устроит, — ответил он. — Но если ты меня кинешь, башню разнесут к чёрту с нами обоими. Если не Глок, то «долговцы». Найдём способ.
— Не горячись, майор Кунченко. Я предоставлю тебе гарантию своих добрых намерений.
— Какую гарантию?
— Ты звонишь из Бара? «Сто рентген», так? Вот моя гарантия как раз должна подходить к северному входу. Послушай, что мой человек тебе скажет, и затем решай. 226-я, через двадцать минут. Посторонних глаз не будет, турели отключены.
Связь прервалась.
— Ничего не понимаю, — признался Борланд. — Какая гарантия?
Майор закрыл крышку «граммофона» и встал.
— Пойдём посмотрим, — предложил он.
В этот момент из подсобки выглянул Сидорович.
— Мужики, вас Анубис зовёт на выход, — сказал он. — Гонец прилетел с блокпоста. Говорит, с севера кто-то нарисовался. С «Долгом» не хочет тереть. Вас кличет, обоих.
— Один человек? — спросил Клинч. — Кто именно?
— Без понятия.
Через минуту сталкер и майор уже быстрым шагом направлялись к северному входу. Их нагнал Дизель.
— Тоже на пришельца посмотреть хотите? — спросил он. — Тогда торопитесь. Скоро там все бродяги Бара соберутся. Тут не каждый день гости с самой стены на огонек заглядывают.
— А где Анубис?
— Уже там.
По прибытии на место Борланд заметил толпу. Обычно возле насыпи была всего пара человек, но сейчас их там стояло не меньше пятнадцати. Большинство — «долговцы» и трое вольных сталкеров.
Но человек, с которым в центре круга разговаривал Анубис, ни на кого из них не походил, ни по манерам поведения, ни по настойчивости. Он лишь устало кого-то высматривал, иногда бросая односложные реплики.
Это был Уотсон.
Глава 11. Сто третий рентген
Фармер первый прорвал толпу, вытаращившись на приятеля.
— Уотсон! — не поверил он своим глазам. — Ты как тут оказался?!
— Здорово, — слабо улыбнулся Уотсон. — Долгая история. Рад, что ты жив.
— Дайте пройти. — Борланд плечом пододвинул человека в сталкерском комбезе, с любопытством взирающего на сцену. — Здравствуй, друг.
— Борланд, — с облегчением вздохнул Уотсон. — У меня к тебе дело.
— Хорошо, но давай сначала о более важном. Ты от Консула, так?
— Я об этом деле и говорю. Клинч здесь?
— Здесь. — Майор вышел вперёд. — Анубис, почему такая толпа? А ну все разошлись, живо!
Его послушались. Одни знали Клинча в лицо, на других подействовал его тон общения с лидером клана, остальные просто попятились от человека в военном комбинезоне. Скоро толпа рассеялась, все вернулись к своим делам.
— Говори, что случилось? — потребовал Кунченко.
— Консул просил передать, что Глок не хочет войны, — сказал Уотсон. — Потому что «клиенты против». Такова была формулировка.
— Это радует, — одобрил майор.
— Какие клиенты? — спросил Фармер.
— Те самые, на деньги которых частично держится Барьер и вся местная торговля. Скупщики артефактов. Они не заинтересованы в военных действиях, которые могут загубить систему сталкерства. Это хорошая новость.
— Это ещё не всё, — продолжил Уотсон. — В случае если вы пройдёте до Милитари, Глок проигнорирует просьбу клиентов и прибегнет к силе, чтобы вас остановить. Пока что он просто выжидает. Пройти там невозможно, я подтверждаю. Когда меня привезли на вертолёте, то пролетели над расположением сил Коалиции в том районе. Там всё перекрыто.
- Еда и патроны - Артем Мичурин - Боевая фантастика
- Леннар. Сквозь Тьму и… Тьму - Антон Краснов - Боевая фантастика
- Тайна Полтергейста - Сергей Недоруб - Боевая фантастика