Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как мило с твоей стороны!
Гордость больше не мешала, миссис Лора чувствовала себя хозяйкой ситуации, ведь ей выпала выигрышная карта.
– Вот интересно, – заметила она, – не скучно ли мне будет носить фамилию Браун после Пармитер?
– Ты выходишь за какого-то Брауна?
– Ну, если дойдет до развода, ты никуда не денешься. В твоем кругу не принято увиливать, правда, дорогой?
– Радость моя, я не собираюсь разводиться.
– А это будет видно. Ты, конечно, сказал, что не хочешь давать жене повода. Но когда она прочитает обо всем в газетах – такого ни одна женщина не простит!
– Ты, похоже, неплохо осведомлена о планах прессы.
Произнося эти слова, адвокат нахмурил брови, словно допрашивая в суде свидетеля противной стороны. Он осознал угрозу, скрытую за приятной улыбкой миссис Лоры, – она намерена спровоцировать скандал.
– Тебе, впрочем, следует учесть… – холодно продолжил мистер Тодхантер. – Если твой муж потребует развода, ты действительно рискуешь лишиться нынешней красивой фамилии. Но дальнейших жертв в этом плане от тебя не потребуется. Леди Браун уже существует, и ее все устраивает.
Миссис Лора уставилась на спутника широко раскрытыми глазами:
– Твоей жене… все равно, что об этом будут говорить? – с недоверием спросила она.
– Поговорят и перестанут. Между нами полное взаимопонимание, и расставаться – ни в моих, ни в ее интересах… Только я сомневаюсь, что газеты что-то пронюхают. А ты как думаешь?
Он знал, что победил, и она тоже это поняла. Ровный, холодный голос адвоката разворошил тлеющее в ее душе чувство.
– Получается, никто, кроме меня, не пострадает… Вот ты говоришь, что твоя жена не потребовала бы развода. Ну а мой муж – потребовал бы. И хвала Господу! По крайней мере я замужем за настоящим мужчиной, способным на человеческие чувства!
Адвокат, в инстинктивной попытке сохранить лицо, вставил в глаз монокль.
– Очень жаль тебя разочаровать. Я и не догадывался, что подал тебе надежды на что-то большее, чем приятный отдых вдвоем.
Миссис Лора не успела ничего ответить – в купе появился таможенник, крайне вежливо и обходительно осмотревший багаж и паспорта английского джентльмена и его прекрасной супруги. Когда таможенник вышел, в коридоре показался профессор – как обычно, потягивающий трубку. При виде его миссис Лора поежилась – поторопись она с признанием, потеряла бы прекрасный дом, положение в обществе, свободу в средствах, уважение окружающих, возможно, даже детей – и все ради человека, который никогда на ней не женился бы.
«Хорошо, что я начала с адвоката», – подумала она.
Но в результате она-то выиграла, а мисс Фрой, напротив, проиграла. На поезде был пассажир-невидимка, ее паспорт, хоть и в полном порядке, так и не прошел пограничный контроль. Когда поезд снова тронулся, мисс Фрой, опытный путешественник, сразу поняла, что это было.
– Граница…
За то время, пока таможенники проверяли поезд, она успела пережить полный цикл эмоций: взлететь от полуночного мрака к яркому сиянию дня, пройти сквозь сумерки неопределенности, волнений и тщетных надежд и снова рухнуть в бездну мрака.
Поезд набирал ход.
Глава 25. Таинственное исчезновение
После ухода профессора Айрис обмякла на сиденье и какое-то время просто слушала, как стучат колеса, отбивая лихорадочный ритм. За окном было уже ничего не разглядеть – разве что отдельные цепочки огней, означающие, что поезд проносится через очередную небольшую станцию. С того момента, как законы логики неопровержимо доказали, что мисс Фрой не существует, Айрис утратила интерес к окружающей действительности. Ее духа недоставало даже на то, чтобы сердиться на профессора.
«Любой путешественник в первую очередь думает о себе, – рассуждала она. – Наверное, это все сестры Флад-Портер – испугались, что я окажусь у них на шее, и насели на профессора. А он уже побежал за консультацией к доктору».
Она выпрямилась, чтобы унять боль в спине. Тряска отняла последние силы, а шея была словно гипсовая и, казалось, могла треснуть от любого резкого движения. Айрис страстно мечтала о мягкой кровати, где можно было бы наконец отдохнуть, подальше от непрерывного гула и лязга.
В купе вошел Хэйр и уселся напротив – на место фрау Куммер.
– Ну как, – с надеждой спросил он, – решили остановиться в Триесте?
– Нет, – неприветливо ответила Айрис.
– Вы уверены, что готовы ехать дальше?
– Вам-то какое дело?
– Да никакого. Только я за вас беспокоюсь.
– Что это вдруг?
– Да чтоб меня черти взяли, если я знаю. Сроду ни о ком не волновался, и тут на тебе!
Айрис невольно улыбнулась. Она никак не могла забыть мисс Фрой. Воспоминание о ней постоянно саднило, словно режущийся зуб, а каждое явление Хэйра приглушало боль, подобно местной анестезии.
– Выше нос, – подбодрил молодой человек. – До дома всего ничего. А там уж приятели вас поддержат.
Перспектива неожиданно показалась Айрис совершенно непривлекательной.
– Видеть никого из них не хочу, – капризно заявила она. – И возвращаться тоже не хочу. Все равно дома у меня нет. И заниматься особо нечем.
– А чем вы обычно занимаетесь?
– Да ничем… Развлекаюсь.
– С приятелями?
– Да. Ни один из нас не живет настоящей жизнью… Порой я прихожу в ужас – на что я только трачу свою юность? И что будет потом?
Хэйр даже не попытался ее утешить или ответить на вопрос. Просто сидел и смотрел во мрак за окном, а на его губах блуждала полуулыбка. Когда он наконец открыл рот, то заговорил о себе:
– Моя жизнь очень отличается от вашей. Я не знаю, куда отправлюсь в следующий раз. Легко нигде не бывает. Случается всякое. И далеко не всегда приятное. Однако если бы я мог взять вас с собой на очередной проект, уверен – для вас это было бы нечто новое. О современных удобствах вам пришлось бы забыть, но ставлю что угодно – скучать будет некогда.
– Заманчиво… Вы что же, делаете мне предложение?
– Отнюдь. Просто готовлюсь уворачиваться, когда вы начнете швыряться пирожными.
– Но я очень даже привыкла к предложениям. И не отказалась бы отправиться туда, где будет нелегко.
– Вот и отлично. Теперь можно поговорить серьезно. Деньги у вас есть?
– Чуть-чуть. На прокорм хватает.
– Годится. У меня вообще ни гроша.
Они и не осознавали толком, о чем говорят; настоящий разговор велся на ином, подсознательном уровне, а легкость произносимых вслух слов являла разительный контраст с огнем в глазах обоих.
– Знаете, – сказал Хэйр, прервав возникшую вдруг паузу, – лучше наплюйте на все, что я сейчас наговорил. Я это только ради того, чтобы вас отвлечь.
– От… мисс Фрой?
– Ну да, черт бы ее побрал!
К удивлению Хэйра, Айрис сменила тему:
– У вас мозги хорошие?
– Чуть выше среднего, если не забывать о смазке. Вполне годится пиво.
– Смогли бы вы написать детектив?
– Никоим образом. Двойка по правописанию.
– А догадаться, кто убийца, когда читаете?
– А вот тут я еще ни разу не ошибся.
– Тогда продемонстрируйте мне свои способности. Вы очень ловко доказали, что мисс Фрой существовать не могла. А вот если допустить, что она все-таки существовала, могли бы вы определить, что с ней случилось? Или сложновато?
– Я-то привык думать, – расхохотался Хэйр, – что если какая девушка мне понравится, на пути непременно обнаружится какой-нибудь кучерявый музыкантишка или вроде того. Черт меня побери, если мне хоть раз пришло в голову, что я буду играть роль второй скрипки при престарелой училке! Похоже, это мне воздаяние за грехи. Много лет назад я укусил одну учительницу, причем не самую плохую. Ну что ж, попробуем.
Он раскурил трубку и задумчиво нахмурился, а Айрис наблюдала за ним с острым интересом. Его лицо утратило обычную беззаботную расслабленность и затвердело в сосредоточенных морщинах. Хэйр выглядел сейчас совершенно другим человеком. Он то запускал пальцы в шевелюру – непокорный хохолок при этом топорщился с особым задором, – то начинал покашливать. И наконец издал торжествующий клич:
– Кажется, кое-что получилось. Не без натяжек, но в основном сходится. Итак, готовы ли вы прослушать новейший детектив, озаглавленный «Таинственное исчезновение мисс Фрой»?
Айрис несколько покоробил его несерьезный тон.
– С удовольствием, – тем не менее откликнулась она.
– Сперва вопрос – когда вы сели на поезд, в соседнем купе была одна сестра милосердия или две?
– Я, когда проходила мимо, заметила только одну. С совершенно жутким лицом.
– Хм. Для моей истории требуется, чтобы потом появилась еще одна.
– Это прекрасно, потому что она и появилась. Я наткнулась на нее в коридоре.
– А с тех пор вы ее видели?
– Не обратила внимания, в коридоре всегда такая давка…
– Годится. Поскольку доказывает, что вряд ли хоть кто-то заметит, одна там сестра рядом с инвалидом или две. Понимаете, вся моя история зависит от этих благочестивых сестер, так что они очень важны.
- Табакерка императора - Джон Карр - Классический детектив
- Он никогда бы не убил Пэйшнс или убийство в зоопарке - Джон Карр - Классический детектив
- Убийства единорога - Джон Карр - Классический детектив
- Загадка Красной вдовы - Джон Карр - Классический детектив
- Семейное дело - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив